What were we supposed to do Çeviri Rusça
50 parallel translation
What were we supposed to do?
А что нам было делать?
What were we supposed to do?
Что же нам было делать?
- Sorry, but what were we supposed to do?
- Извините, а что мы должны были делать?
What were we supposed to do?
А что нам оставалось делать?
So what were we supposed to do, Tom?
Что мы должны были делать, Том?
- What were we supposed to do?
- Что мы могли поделать?
What were we supposed to do?
- Мы не могли поступить иначе!
He was gonna take down our case! What were we supposed to do?
Правда - это глупость!
What were we supposed to do?
А что мы должны были делать?
Well, what were we supposed to do?
А что нам ещё оставалось?
what were we supposed to do, hmm, carry him down the mountain?
Что мы должны были сделать, спустить его к подножию горы?
Yeah? What were we supposed to do?
А что нам оставалось?
- What were we supposed to do?
- Что мы могли сделать?
What were we supposed to do?
Что же нам оставалось делать?
What were we supposed to do?
Что мы должны были делать? Взять у нее кровь на наркотики?
What were we supposed to do, leave'em here so...
Что нам было делать, оставить тут, чтобы...
What were we supposed to do?
Что мы должны были сделать?
What were we supposed to do?
Что нам было делать?
Wh... hold on, what were we supposed to do, sit around flicking our clits till you got back?
Сама подумай, что нам было делать? Сидеть дрочить, пока ты снова не объявишься?
And then you sent those other fellas, and, I mean, what were we supposed to do?
А когда ты послал тех других парней, и, в смысле, что нам оставалось делать?
What were we supposed to do?
А что мы могли сделать?
I mean, what were we supposed to do?
То есть, что нам оставалось?
- Well, what were we supposed to do?
- Ладно, но что же нам надо было сделать?
So once we went to bed, we didn't know what we were supposed to do.
Оказавшись в постели, мы не знали, что делать. Понимаешь?
Of course, we were both doing what we were supposed to do... ... but under different circumstances, we might've been friends.
Но мы должны были делать то, зачем нас отправили друг на друга и при других обстоятельствах мы могли бы быть друзьями.
Jay, what the fuck were we supposed to do?
Джей, а какого хрена нам оставалось делать?
- [Jabbering] - then what were we humans supposed to do?
- Святой Создатель, тогда что нам, людям, остается делать?
Of course, when it was over, we were supposed to revert to being dutiful wives and daughters. But I'd got the taste for it. No pig-headed man tells me what to do.
Когда война закончилась, мы должны были снова стать дочерьми и женами, но я вошла во вкус, и больше ни один безмозглый мужчина не мог мне указывать, что делать.
- What the hell? We were supposed to do something today.
Какого хрена, мы должны были гулять!
You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, and he had no idea what we were supposed to do next.
Прости за скептицизм, Но перед тем, как утопать в джунгли, Ричард сказал Что мы все в Аду
Where would we be if we only did what we were supposed to do?
И где б мы были, если б все делали только то, что должны?
We're doing what we were always supposed to do.
Мы делаем то, что всегда хотели делать.
No, you were supposed to be a parent and do what we agreed to do, which was nothing.
Нет, ты должен был вести себя, как родитель и делать то, о чем мы договаривались, то есть ничего
We were, um- - we were supposed to be talking about what to do about us, and it turned into something else.
Мы были... мы собирались поговорить о нас, что нам делать, Но все повернулось не так.
I don't know what I'm supposed to do,'cause in my head, we were already kissing.
Не знаю, что мне теперь нужно делать, ведь по моим планам мы уже должны были целоваться.
I'm saying in theory, in concept, our generation was told that you go to college, you get a job, you get a mortgage, and here we did everything the way we were supposed to, and what do we get?
Я теоретически, в целом, наше поколение учили, что надо ходить в колледж, работать, иметь ипотеку. И мы делали, как нас учили, но что это нам дало?
What were we supposed to do?
Что мы должны были делать?
What were we supposed to do?
а что мы могли сделать?
It was that day you were supposed to do the hearing, - first time we had sex in months. - What?
Я знал со дня слушания по твоему делу, когда впервые за полгода у нас был секс.
What else were we supposed to do?
Что ещё нам оставалось делать?
That's not what we were supposed to do.
Это не то, что мы должны были делать.
We did what we were supposed to do, didn't we?
Мы делали то, что должны были, не так ли?
That's what we were supposed to do.
Вот, что мы должны были бы делать.
It was what we were supposed to do.
Просто я делал всё как надо.
I'm sorry if you've had any type of confusion with what we were supposed to do, right?
- Сожалею, если у нас возникло недопонимание по поводу... Наших обязательств.
I don't know what we were supposed to do.
Я не знаю, что нам полагалось сделать.
What else were we supposed to do?
А что нам оставалось делать?