English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What were you gonna do

What were you gonna do Çeviri Rusça

187 parallel translation
What were you gonna do?
Что ты собирался делать?
What were you gonna do, Trevor?
Что ты собирался делать, Тревор?
What were you gonna do, squirt water at him?
Ты думал, что у тебя водяной пистолет?
- What were you gonna do? Shoot me? Just like the men that shot your sister?
Застрелить меня, как те люди застрелили вашу сестру?
What were you gonna do, Clark?
А что ты сделаешь, Кларк?
What were you gonna do?
Что ты хочешь сделать?
What were you gonna do with the money?
Зачем ты их украл?
- What were you gonna do with this?
- Что ты собиралась делать?
What were you gonna do, you were gonna buy it from her, or were you gonna take it with force?
Что ты задумал? Ты собирался купить у нее? Или отнять силой?
What were you gonna do?
Какие, например?
What were you gonna do?
И что ты собирался делать?
What were you gonna do with this?
И что ты собиралась делать с этим?
what were you gonna do, Lex, shoot him?
А чтобы ты сделал, Лекс? Застрелил его?
What were you gonna do, Uriel?
Что ты собирался делать, Уриэль?
What were you gonna do when the due date came?
А что бы ты делала, когда пришло бы время рожать?
They walked away, what were you gonna do?
Что бы ты делал, если бы они уехали?
And what were you gonna do?
- И что же вы собирались сделать?
What were you gonna do, launder the money yourself, Winnie?
Сама хотела отмыть, да?
Everybody else I've ever known, well, you could always tell ahead of time what they were gonna say or do.
Знаете, я всегда мог предугадать,.. ... что женщина скажет или сделает в следующий момент.
I can't believe you were gonna do what you were gonna do.
Поверить не могу, чтобы Вы сделали то, что хотели сделать.
You know what were gonna do, Shelly, tomorrow?
Знаешь, Шелли, чем мы займёмся завтра?
What do you think, they were gonna eat the host?
Сам, бля, как думаешь? Уж, наверное, не для еды.
What was I supposed to do? I knew you were gonna try and wait for me.
я знал, ты захочешь дождатьс € мен €, будешь навещать.
What the hell were you gonna do with the videos?
Что тьI собирался делать с этими кассетами?
Oh, I was just wondering what you were gonna do this year.
О, мне просто интересно что, ты собирался делать в этом году.
He realized who you were and what you were gonna have to do. He just snapped.
" знал, кто ты и чем все это грозит, и как взбесилс €.
What the fuck were you gonna do, laugh the last three to death, funny man?
Чтобы ты тут делал, а? Последних троих до смерти засмешил бы, а?
This is what you were gonna do to me, till you wimped out.
Ты так хотел сделать со мной, пока не выдохся.
- I had to see what you were gonna do.
Я должен был на это посмотреть.
What did you think you were gonna do?
И что вы собирались сделать?
I mean, when you picked up that phone, what did you think they were gonna do?
Ты что думал, когда снимал трубку телефона, ты что думал они сделают?
It's not like you knew what they were gonna do.
Ты не можешь знать, что они могут сделать.
When you left us, we weren't sure what we were gonna do.
Когда вы нас покинули, мы не знали, что нам делать.
What do you think you were gonna do, have sex with her here on my couch?
А о чем ты думал? Что займешься с ней сексом на моем диване?
What would you do if you were told you were gonna die?
Что ты будешь делать, если тебе скажут, что ты умираешь?
You decided these two boys here were gonna tell you what to do and when to do it.
Вы решили, что эти два парня будут указывать, что вам делать и когда.
Tobias told me what you were gonna do for me.
Тобиас рассказал мне о том, что ты собиралась сделать для меня.
And what were you gonna do, be a hero?
И что бы ты сделал, изображал бы из себя героя?
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
- You know what? Didn't think we were gonna do this.
Знаешь, не думал, что мы все таки соберемся.
I just wish you had told me that this is what we were gonna do.
Я лишь хочу узнать, что мы тут делаем.
So if I were you, I'd stop worrying about whose fault the appy was and start firing out what I was gonna do to make up for it. Yes, sir.
И на твоем месте, я не стал волноваться о вине, а разобрался бы, как исправить ситуацию.
Listen, Dent, I swear to God, I didn't know what they were gonna do to you.
Слушай, Дент, клянусь Богом, я не знал что они с тобой сделают.
What exactly did you think they were gonna do?
Да, а что ты думала они будут делать?
Wouldn't open that door if I were you, not if I wanted my girlfriend to keep breathing. What are you gonna do anyway?
Я бы не открывал ту дверь если бы хотел, чтобы моя девушка осталась жива.
I thought that's what you were gonna do.
Я думал, ты так и собирался поступить.
What'd you think you were gonna do, man?
Что ты собирался сделать, а, приятель?
What did you do when they were gonna come take you away again?
Что ты делала, когда они снова приходили забрать тебя?
Do you think that maybe that's what this guy thought you were gonna do - - jump in his car and drive off in it?
- Еще бы. Как вы думаете, может этот парень решил, что вы собираетесь прыгнуть в его машину и уехать на ней?
So, what'd you tell me you were gonna do when things got tight?
Что ты обещал делать, когда будешь напряжен?
So, tell me, when you were on the other side, What were you people gonna do to us?
Тогда скажи, когда ты был на той стороне, что вы хотели с нами сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]