English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What were you looking at

What were you looking at Çeviri Rusça

68 parallel translation
What were you looking at?
Что это вы смотрите?
- Well, what were you looking at when I interrupted you?
- То, что Вы смотрели, когда я Вас прервала.
What were you looking at?
Что ты там разглядывал?
What were you looking at?
На что вы смотрели?
Hey, what were you looking at anyway?
Да на что же ты уставился? Призрак...
What were you looking at?
На что ты смотрел?
What were you looking at?
Но чем же они были?
Then, what were you looking at?
А на что же ты так уставился?
What were you looking at so long?
За кем это вы наблюдаете?
What were you looking at out the window?
Что ты там высматриваешь?
What were you looking at?
Куда ты посмотрел?
What were you looking at?
Да что там вообще есть?
- What were you looking at?
- Ты смотрел что-то?
- What were you looking at?
На что это ты смотришь?
What were you looking at?
А на что ты там смотрел?
What were you looking at?
На что смотрела?
What were you looking at?
На что ты смотрела?
What were you looking at?
Что ты там увидел?
- What were you looking at?
- И на что ты смотришь?
- What? - You were looking at my shoes, no?
- Если хочешь помочь, прекрати орать.
What was that book you were looking at?
Что это за книга, которую вы смотрели?
What... were you looking at, living with Ren?
Что за... И куда ты вообще смотришь?
What were you... looking at?
А куда смотришь ты?
Okay, you were standing there looking up at the moon. You were splashing through the water, and then what?
Ты стоял там, любовался луной, шлёпал по воде, а потом?
You know, I used to think that the Vorlon planetkillers were scary... but now, I don't even know what I'm looking at.
Вы знаете, если раньше меня пугали ворлонские разрушители планет то сейчас я даже не знаю, на что мы с вами смотрим.
Even now, you were looking at your father to tell you what to do.
- В 20 : 15.
You know what I kept thinking when we were looking at that house?
Знаешь, о чём я думала, когда мы смотрели дом?
I mean, if you were walking over here.. .. looking at me, what would you think?
Если бы вы проходили мимо и взглянули на меня, то что бы вы подумали?
You gonna tell us what you were looking at online?
Ты нам расскажешь, что ты смотрел в Интернете?
What were you looking at?
Что такого?
I was wondering what you were looking at.
А мне-то было интересно, на что ты смотришь.
Can't you at least tell me what you were looking to find.
Ты можешь мне, в конце концов, сказать, что мы искали?
What were you guys looking for at my hotel?
А что вы, ребята, искали в моём номере?
i did what you needed me to do. you were standing there looking at me, telling me your whole life was your hands, ifou couldn't operate, if you couldn't be preston burke- - that was your concern, not mine.
Ты сделала из нас команду я делал то, в чем ты нуждался ты стоял и смотрел на меня, говорил, вся наша жизнь в наших руках если ты не мог оперировать если ты не мог быть Престоном Берком Это твоя вина, а не моя
If you were looking at what I'm looking at, you'd be in a hurry, too.
При моей работе времени мало.
What were you looking for at Harrison House?
Что вы искали в доме Харрисона?
Isn't that what you were looking at?
Ты разве не на них смотришь?
Tell me what you were looking at.
йати йоитоусес! пес лоу ти.
It only made sense when you realized they already knew what they were looking for, and what they were looking for was the same woman whose picture we've been staring at for the last eight weeks.
Это имеет смысл только когда вы поняли, что они уже знали то что они ищут, и то что они искали - было той самой женщиной, на фотографию которой мы пялились последние восемь недель.
Did you at least understand what you were looking at?
Так ты в конце концов поняла с чем имеешь дело?
What were you guys looking at?
Что вы так смотрите?
I saw what you two were looking at this morning- - the tattered box, old photographs.
Я видел, что вы рассматривали этим утром, ободранная коробка, старые фотографии.
what about that case you were looking at with that crazy singing guy?
Эй, дядя Хэнк, как там продвигается дело с тем поющим психом?
Were you- - were you just looking at Rollerblades? What?
Ты... ты только что выбирал ролики?
I know what you were looking at.
Я знаю, на что ты смотришь.
That's what you were looking for at the Desai house?
Это то, что вы искали в доме Десаи?
What, you told him we were looking at his account?
Что, ты сказал ему, что мы следим за его аккаунтом?
So, what date were you looking at?
Итак, какую дату вы хотите забронировать?
You know... if you were standing over there... looking at us, you know what you'd see?
Знаешь... если бы ты стоял вон там... глядя на нас, знаешь, что бы ты увидел?
- Do I even want to know what you were looking at?
Я хочу знать, что ты смотришь?
Because you were looking at other people's pain for what it could do for your own career.
Потому что ты смотрел на чужую боль как на способ получить повышение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]