English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wheat

Wheat Çeviri Rusça

779 parallel translation
I raise wheat to sell, not to play with!
Я выращивал пшеницу не для игры!
I'm down here to sell our wheat crop.
Я здесь, чтобы продать нашу пшеницу.
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
CROP ESTIMATE PUTS CORN PRICE UP, WHEAT DOWN.
ОЦЕНКА УРОЖАЯ. ЦЕНЫ НА КУКУРУЗУ РАСТУТ, А НА ПШЕНИЦУ ПАДАЮТ.
I sold the wheat today...
Я продал сегодня нашу пшеницу.
If I catch you playin'with wheat again, I'll whip you!
Если я ещё раз увижу, как ты играешь с нашей пшеницей, отведаешь розог!
How much did you get for the wheat?
Сколько ты выручил за пшеницу?
WHEAT CROP RUINED
ГУБИТ ПШЕНИЦУ НА КОРНЮ
I've called the men out... and we're leavin'the wheat to rot in the fields.
Я отозвал людей с работы и мы оставили пшеницу пропадать на полях.
.. If you don't I'll say you put me up to ruining'the wheat!
Если ты откажешься, то я скажу, что ты подбила меня на это дело!
Maybe with me gone, They'll work and save the wheat
Может быть, когда я уеду, они примутся за работу и спасут урожай.
We ain't goin'to leave till your wheat's in!
Мы не уйдём, пока не соберём всю пшеницу!
And folks, when we leave this burg, we're gonna own everything but next year's wheat crop.
ƒрузь €, когда мы уедем из города, то сможем заиметь все, что пожелаем, кроме будущего урожа €.
You see, I'm marrying a wheat farmer.
Я выхожу за фермера.
A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm.
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму.
Seed wheat, isn't it?
Зерна, не так ли?
That makes it the best wheat in the world.
Самые лучшие семена в мире.
This seed will produce the heaviest head of whiteflower wheat that's ever been grown.
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть.
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
The wheat's on fire.
- Пшеница горит.
Oh, Jim, our wheat.
Джим, наша пшеница.
You don't sow wheat and reap ashes, Pa.
Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу.
Whole wheat toast and orange marmalade, right?
- Тосты с апельсиновым мармеладом, правильно? Правильно.
- Whole wheat toast and orange marmalade, right?
- Нет. Почему нет?
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard?
Как на счет бутерброда с ветчиной и сыром без горчицы?
winter wheat and...
Аренда, озимая пшеница и...
No. Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me.
И ты никогда больше не получишь от меня ни крупинки пшеницы.
For this, a lot of wheat grain had to be seeded and cut.
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать.
This bracelet, this brooch... representing acres of wheat.
этот браслет, эту брошь ; это тонны зерна.
She comes from Kansas that's where they raise wheat.
Она из Канзаса там, где растят пшеницу.
I was in Capranica for the wheat harvest.
Там я и узнала, что он переметнулся.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Just a minute, how about the price of wheat?
А как же цены на пшеницу?
- He means the Shredded Wheat plant.
Он говорит о заводе сухих завтраков "Шредед Уи".
- There's still some Shredded Wheat in me.
Молодая кровь еще играет.
Cinch to see you belong to the Shredded Wheat family.
Сразу видно, вы член семейства "Пшеничный завтрак". Я
Turkey stuffed with Shredded Wheat.
Индейка, фаршированная "Пшеничным завтраком".
- My wheat. Them Rykers raided it.
Братья Райкеры набросились на неё.
Grain, that which in England we call corn, and in the new world, we call wheat.
Зерно, которое мы в Англии называем кукурузой, а в новом мире пшеницей.
When we get our first wheat and sell it, you got a present due.
Когда продадим первый урожай, ты получишь подарок.
A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground.
Деньги в руках не хуже семян в земле.
Page 24, "The blazing sun ripens the wheat."
Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."
Wheat is the subject in this sentence!
Где подлежащее в этом предложении? !
Wheat is the subject and the subject is wheat!
Пшеница - подлежащее, и подлежащее - пшеница!
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
И выпускает струю, способную затопить всё.
Since you helped with the harvest, your comrades have expressed their gratitude by donating a pound of hard wheat and a pound of rye wheat.
Раз вы помогли с урожаем, ваши товарищи благодарят вас фунтом пшеницы и фунтом ржи.
A pound of hard wheat, and a pound of rye wheat.
Пшеница и рожь - все по фунту.
But we still have to bring in the rice and the wheat.
Теперь еще надо сажать рис и пшеницу.
It is a good land to grow wheat.
Это хорошая земля для выращивания пшеницы.
I fought for wheat as if it were my life.
Я дрался за свою пшеницу не на жизнь, а насмерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]