Where's your sense of adventure Çeviri Rusça
31 parallel translation
Where's your sense of adventure?
Где твой дух приключений, Джеймс?
Where's your sense of adventure, Glitz?
Где ваша страсть к приключениям, Глейтц?
- Where's your sense of adventure?
- Где же ваша любовь к приключениям?
Where's your sense of adventure?
Где твоя жажда приключений?
Honestly, Your Highness... where's your sense of adventure?
Ну что вы, Ваше Высочество, где же ваша жажда приключений?
Where's your sense of adventure?
Где твой чувство авантюры?
Where's your sense of adventure?
Где твой дух авантюризма?
COME ON. WHERE'S YOUR SENSE OF ADVENTURE?
Ладно тебе, где твой вкус к приключениям?
VINCENT : Where's your sense of adventure, huh?
Где твой авантюризм?
Where's your sense of adventure?
Где твой дух авантюристки?
Where's your sense of adventure? God -
Гарри, ты же Гриффиндорец – где твоя жажда приключений?
- Where's your sense of adventure?
- Где твое чувство азарта?
Oh, come on, guys, where's your sense of adventure?
Ой, да бросьте, ребята, где ваше чувство авантюризма?
Where's your sense of adventure?
А как же жажда приключений?
Where's your sense of adventure, Doc?
Где же ваш дух приключений, док?
Where's your sense of adventure?
Где твой авантюризм?
Where's your sense of adventure now, kid?
И где твое чувство приключений теперь, малыш?
Peter, where's your sense of fun and adventure?
Питер, где же твой дух приключений и веселья?
Where's your sense of adventure?
Но где же твоя страсть к приключениям?
Where's your sense of adventure?
Где же ваш азарт?
Where's your sense of adventure?
Куда пропал тяга к приключениям?
Where's your sense of adventure, Scott?
А как же чувство приключений, Скотт?
Where's your sense of adventure?
Где твоя тяга к приключениям?
Where's your sense of adventure?
Где твоё желание приключений?