Where are you going with this Çeviri Rusça
124 parallel translation
Where are you going with this?
К чему ты это говоришь?
Where are you going with this, lKEA boy?
Ну, и что дальше, отличник?
Where are you going with this?
И что с того?
- Where are you going with this?
- И что мы будем делать?
So where are you going with this?
Так, куда Вы идете с этим?
God, Harry, where are you going with this?
Боже, Гарри, куда ты клонишь
Todd, where are you going with this?
Тодд, к чему ты клонишь?
- Where are you going with this?
- Ёми, куда вы клоните? - — кажите?
Todd, where are you going with this?
Тодд, с чего ты это взял?
Where are you going with this, Moss?
— Ты к чему клонишь, Мосс?
Where are you going with this?
И к чему ты клонишь?
Where are you going with this?
К чему ты ведешь?
Where are you going with this, hmm?
И к чему ты клонишь?
Where are you going with this?
К чему ты клонишь?
But where are you going with this?
К чему вы это ведете?
- Where are you going with this?
- К чему ты ведёшь?
Where are you going with this?
К чему ты все это ведешь?
Where are you going with this, Bret?
Ты к чему это, Брет?
Where are you going with this, Matty?
Куда ты клонишь, Мэтт?
- Where are you going with this?
— А тебе зачем?
Where are you going with this, Horatio? I don't know. I'm just following the evidence.
Так Трой был с твоей мамой?
And he's smart... and he's tall... and he's handsome... and he's sweet and he's sexy and he's kind and he's funny and he's generous and he's- - where are you going with this?
И он умный, и высокий, и красивый, и милый, и сексуальный... И он добрый, и забавный, и благородный, и... И к чему это ты?
Where are you going with this?
На что ты намекаешь?
Where are you going with this?
- К чему ты ведешь?
Where are you going with this, Leonard?
К чему ты это ведешь, Леонард?
Where are you going with this?
К чему это ты клонишь?
Gary... where are you going with this?
Кэри, к чему ты клонишь?
Where are you going with this, sweetie?
К чему ты клонишь, милая?
Where are you going with this?
Что ты будешь с этим делать?
Where are you going with this?
Ты к чему клонишь?
It was a present from an officer in the merchant navy. Where are you going with this, son?
Мне его подарил один торговец.
Where are you going with this, mate?
К чему ты клонишь, дружище?
- Where are you going with this?
- Ну уж так-то зачем?
Where are you going with this?
Что с этим делать?
Where are you going with this, Mom?
Куда ты с этим собралась, мам?
Where are you going with this, Dawn?
Тебе-то какая разница, Дон?
I still don't understand where you are going with this.
Я до сих пор не могу понять, к чему вы клоните.
Hey, where are you taking this tow truck? Where are you going with our van?
Куда ты фургон тянешь-то, а?
Where are you going with this?
Куда ты клонишь?
Where exactly are you going with this?
К чему именно ты ведешь?
I see what you are doing, but I do not know where you are going with this.
Понятно, что ты затеял. Только не знаю, что у тебя из этого получится.
- Where are you going with this?
- К чему ты ведешь?
Where are you going with all this, Mona?
К чему вы клоните, Мона?
Where are you going with all this?
Человек, которого эти люди требуют освободить из Беллмарша.
"John, where are you going with all this?"
"Джон, и куда ты пойдешь со всем этим?"
Where are you guys going with all this junk?
Куда это вы, ребята, собрались со всем этим металлоломом?
Where are you going with this?
И что ты будешь делать?
Where are you going to go with this?
И куда ты со всем этим пойдёшь?
Saw this movie once, cash on top, and underneath they had stuffed with all fucking newspaper this is. this is all cash nice guy, that Mr. Adlakha where are you going to go?
Видел в одном фильме, сверху были деньги.. .. и снизу были только старые газеты. Здесь только деньги.
Where are you going with this?
Куда ты пойдешь с этим?
Where are you going with those? This is not the time.
Сейчас не время, папа.