Whether you like it or not Çeviri Rusça
381 parallel translation
Now whether you like it or not, I'm gonna tell you about Florida real estate.
Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
That's the only way, whether you like it or not!
Это единственный выход, нравится вам или нет!
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
You'll listen whether you like it or not.
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
- You're going to listen whether you like it or not.
- Выслушай меня, понравится ли тебе это или нет.
The real problem, whether you like it or not.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
Whether you like it or not.
- Спасём, хотите вы того иль нет.
Now, the Federation's taking over whether you like it or not.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
And whether you like it or not, that makes you a nice guy in my book.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Whether you like it or not, you are an influence here.
Нравится тебе или нет, но у тебя здесь есть влияние.
You'll be mine whether you like it or not.
Ты будешь моей, нравится тебе это или нет.
Whether you like it or not.
Нравится тебе это или нет.
We must, whether you like it or not, prepare for a new life there.
Надо, хочешь, не хочешь, устраивать свою жизнь там.
Whether you like it or not, you're getting it.
Хотите ли вы этого или нет, но помощь пришла.
I'm gonna be a professional DJ whether you like it or not.
Я стану профессиональным ди-джеем, нравится вам это или нет.
Look, whether you like it or not, you are in the middle of a situation here you cannot just wish your way out of.
Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Whether you like it or not, Jerome has a father.
Нравится вам это или нет, но у Жерома есть отец.
Excuse me, Mr Oakley, you have got him, whether you like it or not.
Извините, мистер Оукли, он у вас будет, хотите вы или нет.
They always tell the truth whether you like it or not.
Всегда говорят правду - хочешь ты или нет.
So are you. Whether you like it or not.
Вы тоже, нравится ли Вам это, или нет.
Whether you like it or not!
Нравится тебе это или нет!
It'll have to do, because I'm your protector, whether you like it or not.
Обойдусь этим, хочешь ты этого или нет, но я твой защитник!
I'm helping you whether you like it or not.
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
You are staying here whether you like it or not.
Завтра я подыщу себе другое помещение.
I think I'm gonna have to take you out to dinner now... whether you like it or not, OK?
Я думаю, мне все таки придется вытащить тебя на обед... как бы тебе не претила эта идея.
- I am whether you like it or not.
Я приду независимо от того, хочешь ты или нет. Карла!
Whether you like it or not, you still got a life to live.
Нравится тебе это или нет - но ты должен продолжать жить.
There is a wedding in your future, whether you like it or not.
В твоём будущем - свадьба.
You are the Democratic Party's candidate for president, whether you like it or not.
Ты кандидат от демократической партии, нравится тебе или нет.
-... whether you like it or not.
- хочется тебе или нет.
You're in the game now, buddy boy... whether you like it or not.
Теперь ты в игре, приятель... Хочешь ты этого или нет.
Well, I am going, whether you like it or not.
И я поеду, нравится тебе это или нет.
In smalltowns you take what you can get whether you like it or not.
В маленьких городках Вы получаете то, что можете получить - Нравится Вам это, или нет.
Whether you like it or not.
Хочешь ты этого или нет.
You forget you'll need them again when you get back to being a woman. That's one career all females have in common, whether we like it or not.
Ты что-то выбрасываешь по пути наверх, чтобы двигаться быстрей... и забываешь... что это понадобится тебе, когда ты опять решишь стать женщиной.
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it. Look, Paula, I'm going to be honest with you.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет.
Looks like you're in it, Steve, whether you want in or not.
Похоже, что ты участвуешь в этом, Стив, хочешь ты того или нет.
Business is a place where you come to whether you feel like it or not.
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.
Does it ever occur to you that old folks should be treated like humans whether they have money or not?
Тебе не приходило в голову, что старики тоже люди... -... есть у них деньги или нет.
And whether you know it or not, you're on the inside track to Loserville, USA, just like him.
Мы пытаемся заплатить счета. Трой, если у тебя есть деньги... Деньги!
It's like you said, we all brothers out here, whether we like it or not.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
And I'm gonna take my witness'testimony whether the hell you like it or not!
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
Whether she was crying or not, it didn't matter but she gave a look sometimes, like she was preparing to never see you again.
Иногда она плакала, иногда - нет. Но она так смотрела, словно знала, что больше никогда тебя не увидит.
LOOK, YOU MAY HAVE TO, WHETHER WE LIKE IT OR NOT.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.