Whirring Çeviri Rusça
429 parallel translation
[WHIRRING STOPS] UGH. AH.
Дело в том, что я не хочу навредить ей.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
It was a sort of funny whirring noise.
- Я не знаю. Это прозвучит смешно, но звук был похож на какое-то жужжание.
A whirring, whining... whining noise.
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
- Go on. - She heard a whirring noise.
- Она услышала громкий треск.
Tell me, has anybody else heard this whirring noise?
Скажите, а кто-нибудь ещё слышал трещащий шум?
( CHAINSAW WHIRRING IN DISTANCE )
[Звуки бензопилы вдалеке]
- ( WHIRRING ) - Listen.
Послушайте...
- Doctor, come here. - ( WHIRRING )
Доктор, иди сюда.
( Engine whirring )
( Гул двигателей )
Sorry. - ( WHIRRING )
Простите.
[machine whirring] Okay, let's go.
Хорошо, давайте'пойдем.
- [Whirring] - That's one right there.
Да вон же она!
( CLICKS, WHIRRING STOPS ) I'm sorry for the way I behaved, Mother.
Мама, прости, что я так себя вела.
( VACUUM CLEANER WHIRRING ) Am I going to go to hell?
Моё место в аду?
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos'lyre, Lesbos'lyre.
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos'lyre, Lesbos'lyre.
Голубей вокрованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, и лесбосских лир.
What, that whirring?
Жужжание, ну и что?
( Squeaking and whirring )
3 сезон. 1 серия Как вы там, отец Тед?
( AIRPLANE ENGINE WHIRRING )
( Гул приближающегося самолета )
Those gears and gyros clicking'and whirring'... like the devil himself!
Все эти шестеренки и колесики трещат и жужжат громче, чем сам дьявол!
[Printer Whirring]
( Трещит принтер )
We'll just settle in till this blows over... - one way or the other. - [Weapon Cocking, Whirring]
Мы просто подождем, пока все не рассосется... тем или иным путем
[WHIRRING STOPS] Is that it?
Что, это все?
[Imitates Whirring Crane ] [ Narrator] Whilejust 20 yards away, Michael went to work repairing the banana stand.
И в это время, всего в 18 метрах от него, Майкл приступил к ремонту ларька.
- And at that press conference... - ( Vacuum whirring ) .. there seems to have been a bit ofa blip because many ofthe journalists didn't pick up on the announcement.
- И на этой пресс-конференции кажется были неполадки с микрофоном, потому что многие журналисты не расслышали это заявление.
[Lawn Mower Whirring]
[Звук газонокосилки]
[Whirring Continues] Don't be afraid.
Не бойся.
We need the whirring key thing of yours.
Нам нужен ваш жужжащий ключик!
MAKES WHIRRING SOUND They put a little seatbelt over them and go...
Пристегивали ремнями и...
- [sewing machine whirring]
- [Звук швейной машинки]
( fans whirring )
[шум вентиляторов]
( whirring )
[жужжание машин]
- about something that is as intimate... - ( Whirring )
- о том, что так интимно - [жужжание]
- ( clicks, whirring ) - ( Squealing )
[щелканье, стрекотание ] [ визжание]
Oh, you mean... ( DRILL WHIRRING )
А, ты в смысле... - дрель -
( WHIRRING )
( Жужжание )
HIGH-PITCHED WHIRRING
-
ELECTRICAL WHIRRING
-
( vacuum whirring )
Хотите горячего чаю с лимоном?
( EQUIPMENT WHIRRING ) - Thank you.
Спасибо.
( Whirring stops ) You see?
Видите?
- [Moaning ] - [ Whirring] - So that's it?
- Эта татуировка?
[Motor Whirring] You shouldn't be so rude to him.
Не надо быть таким грубым с ним
( Whirring )
Ты можешь что-нибудь сделать?
[Car engine whirring]
Но не волнуйтесь, он умудрился всё испортить. Она повернулась к нему и сказала :
[Whirring Continues] - Don't be afraid.
- Не бойся.
[Whirring] - We're losing the baby!
- Мы теряем ребенка!
[Whirring]
Резать, поджигать, бить, душить, выдавливать глаза, снимать скальп и какать в писсуар.
[whirring]
Вопрос :
[whirring]
Где белая женщина?