Why are you looking at me Çeviri Rusça
375 parallel translation
Why are you looking at me like that?
Почему ты на меня так смотришь?
Well, sit up.. why are you looking at me like that?
Почему вы так на меня смотрите?
Why are you looking at me like that?
О, простите.
Why are you looking at me like this?
- Почему ты смотришь на меня, так?
Why are you looking at me like this?
- Почему вы смотрите на меня так?
Why are you looking at me?
Почему вы так на меня смотрите?
Why are you looking at me like that, Willy?
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT?
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me?
- Понял? - Чего ты на меня уставился?
Why are you looking at me that way?
Почему ты так на меня смотришь?
Why are you looking at me like that?
Отчего ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Почему ты так смотришь на меня?
- Why are you looking at me?
- Почему вы так на меня смотрите? - Вы занятный юноша.
Why are you looking at me?
Почему вы так смотрите на меня?
Why are you looking at me like this?
Почему ты так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Что вы на меня смотрите своими рыбьими глазами?
Why are you looking at me this way Marshal?
Не смотри на меня так, маришаль.
Why are you looking at me this way?
Почему ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Почему вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me that way?
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Почему на меня так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Ну что смотришь?
Why are you looking at me that way?
Что ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Что уставился?
Why are you looking at me?
Почему Вы на меня смотрите?
Why are you looking at me? Beat it. Go away.
Зачем на меня пялишься, плюнь!
Why are you looking at me?
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Почему ты так на меня смотришь?
Why are you looking at me like that
Почему ты на меня так смотришь
Why are you looking at me like that?
Почему вы так смотрите на меня?
You care me, why are you looking at me like that?
Вы меня пугаете, почему вы так смотрите на меня?
Why are you looking at me like that?
- Почему вы на меня так смотрите?
What? Why are you looking at me like that?
Что, что вы так на меня смотрите?
Why are you looking at me like that?
Что вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me like that?
Почему вы смотрите на меня как этот?
Why are you looking at me?
Почему так страшно смотришь на меня? Почему так страшно смотришь?
Why are you looking at me like I've come out of the forest?
" то ты на мен € уставилс €, словно пришЄл из леса?
- Why are you looking at me as if I'm mad?
– Что так смотришь, будто я сумасшедшая?
Why are you looking at me like that, Dorotea?
Доротея, что ты так смотришь на меня?
- Why are you looking at me in such a way?
- Почему вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me thus?
- Откуда Вы взяли?
Why are you looking at me like that? What's wrong?
Я волновалась.
Why are you... why are you looking at me like that?
Ты чё так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Почему вы так смотрите?
- Why are you looking at me like that?
- Что ты смотришь? Я в порядке, дай ракии.
Why don't you say something? What are you looking at me like that for?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me like that, Tom?
Почему вы так на меня смотрите, Том?
Why are you pale when looking at me?
Отчего бледнеешь, глядя на меня?
Why are you looking at me?
Иди.
Why are you looking at me like that, old man?
Ну что ты на меня глядишь, дедушка?
- Why are you looking at me like that?
-.. и которая работает в офисе Колсона? - Шерон Лайонс.