Why don't you come on over Çeviri Rusça
51 parallel translation
Yo, why don't you come on over here and sit down?
Почему вы не садитесь?
Why don't you come on over and make yourself comfortable?
Иди сюда и устраивайся. Расслабься.
Why don't you come on over here?
Почему бы вам не заглянуть прямо к нам?
Why don't you come over and we can watch it on TV?
Приходите ко мне, мы вместе посмотрим телевизор.
So listen... why don't you put something on and come over and say hello to Tina.
Я знаю. Послушай, может ты оденешься и выйдешь поздороваться с Тиной... С кем?
Why don't you come on over?
Сладкая тростинка ждет.
No. Okay, look, why don't you just come over on Sunday, and we'll talk logistics.
Просто приезжайте в воскресенье, а там поговорим о размещении.
Then why don't you put on a costume and come with me, over to Suzanne's party?
Ладно, тогда иди одевай костюм и пошли к СюзАн на вечеринку.
I'm reading it right now, and it says you want to see me. So why don't you come on over here and... and drink some wine, or make love, or something.
Ты оставила мне записку в ней сказано, что ты хочешь меня видеть, так что приезжай
Why don't you just come on over here and say that to me again?
Почему бы тебе не подойти поближе и не повторить?
Why don't you come on over here and search me?
Почему бы вам не подойти сюда и не обыскать меня?
Come on, doc, why don't you and me go over to the bar and uh... talk diseases, yeah?
Пойдём, док, почему бы нам не выйти на улицу и... не поговорить по душам?
why don't you come on over here anfish around for them?
Иди же, попробуй вытащить из них карту!
Hey, why don't you come over for dinner on Saturday night, and we can get to know you a little bit better?
MМакс! Привет, Алекс. О, мм, Хавьер.
I'll tell you, why don't you come on back, And we'll go over your C.V.S. Results?
Вот что я вам скажу : почему бы вам не пройти в мой кабинет, и мы перейдем к результатам исследования Вашей сердечно-сосудистой системы?
Come on, Dale, why don't you let her make you over?
Да ладно тебе, Дэйл, пускай она тебя тоже прихорошит!
* Why don't you come on over, Valerie?
* Почему ты не приходишь, Валери?
* Why don't you come on over?
* Почему ты не приходишь?
* Oh, why don't you come on over, Valerie?
* О, почему ты не приходишь, Валери?
* Why don't you come on over Valerie?
* Почему ты не приходишь, Валери?
Why don't you come over on Saturday?
Почему бы тебе не зайти в субботу?
Hey, why don't you come on over here and say hi to Sammy, Chris?
Эй, Крис, почему бы тебе не подойти и не сказать "привет" Сэмми?
Why don't you come on over, Valerie?
* Почему ты не приходишь, Валери? *
Why don't you come on over to the map and point to the parcel you want?
Покажите на карте то место которое вы хотите?
Why don't you come over here and sit on my lap?
"Пойди-ка сюда, Присядь ко мне на колени!"
Babs, come on over, why don't you?
- Бабс, подойди, что тебя удерживает?
Why don't you come on over and have a little talk with us?
Почему бы вам не пройти и не поболтать с нами?
Why don't you come on over for a big Saturday night?
Заходи к нам в субботу на большой вечер?
Why don't you just go back inside? Also, I'll take over the representative duties later on as well, so no need to come out.
Почему бы вам не зайти внутрь? так что можете не выходить
Hey, why don't you come over here And sit on daddy's lap, huh, honey?
Почему бы тебе не подойти и не сесть на коленки к папочке, милая?
Why don't you come on over here and help us put together this, uh... Millennium Falcon.
Почему бы тебе не зайти и не помочь нам разобраться с этим...
Well, why don't you just... come on over and get'em?
Так может ты просто приедешь и заберешь его?
Why don't you come over for dinner on Sunday?
Приходи к нам на обед в воскресенье.
♪ Why don't you come on over, Valerie?
* Разве ты не придешь, Валери?
♪ I said, why don't you come on over ♪
* Разве ты не придешь, *
♪ Why don't you come on over ♪
* Разве ты не придешь, *
# Why don't you come on over, Valerie?
# Почему ты не заедешь за мной, Валери?
# Say, why don't you come on over, Valerie?
# Почему ты не заедешь за мной, Валери?
Ah. Why don't you come on over here and give yourself up?
А почему бы не придти и не сдаться вам?
Well, why don't you come on over here and try.
Что ж, почему бы тебе не подойти сюда и не попробовать.
â ™ ª Ooh, somebody loves you â ™ ª Why don't you come on over â ™ ª why don't you lay me down â ™ ª lay me down â ™ ª Does the pain â ™ ª feel better
* кто-то любит тебя, * * Почему бы тебе не зайти ко мне? *
So why don't the two of you's come over for a beer or somethin'on Saturday?
Так что на счет вас двоих и пива или чего-нибудь типа того в субботу?
Well, when you find her, why don't you guys come on over?
Когда найдёшь, подходите к нам.