Why don't you go ahead Çeviri Rusça
259 parallel translation
I don't know what would interest you, but - If you want to, why, go ahead.
Не знаю, что вас может здесь заинтересовать но если хотите - пожалуйста.
Go ahead, ask me, why don't you?
Давай, спрашивай, ну, чего ты?
- Why don't you and André go ahead and have lunch?
Почему бы вам с Андре сразу не пойти на ланч?
Why don't you try it? Go ahead.
Я хочу, чтобы ты попробовал, Бигелоу.
Why don't you go ahead and say what you're thinking - that I've lost my mind.
Это из-за него ты не говоришь то, что думаешь? Что я схожу с ума.
Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too?
Говори, почему ваш горнист не трубит тревогу?
If you're not gonna remember me for anything else, why don't you just go ahead?
Ведь без этого тебе будет нечего обо мне вспоминать.
Why don't you just go ahead and help yourself?
Почему бы тебе просто не помочь себе самому? Вперёд.
Why don't you go ahead without me? - I'll join you in a centon.
тыяа ха памгцуяисоум тгм птысг тоу лпактая, акка сумтола ха апаитгсоум ма нейимгсеи то таниди пяос тгм цг.
Look, why don't you guys go ahead with your work and just pretend I'm not around.
Ребят, почему бы вам Не заняться своей работой.
Why don't you go ahead.
- Почему бы тебе не продолжить?
Why don't you just go ahead?
Почему бы тебе просто не ехать дальше?
You know what, George why don't you go ahead.
Знаешь что, Джордж иди вперёд.
Why don't you go ahead and do whatever it is that you do... I can only imagine what that is... for free?
Почему бы тебе не начать делать то, что ты делаешь, боюсь сказать, что, даром?
Why don't you just go ahead?
Может, хватит?
- Why don't you go ahead and pet him.
- Погладь его.
Why don't you go ahead and have his handcuffs taken off, please?
Эй, кто-нибудь снимет наручники?
Why don't you two go on ahead, and I'll meet you at the hotel later.
Почему бы вам вдвоем не пойти вперед, а я встречу вас в отеле чуть позже?
Why don't you go ahead?
Почему бы вам не начать?
Um, why don't you just go ahead, and I'm gonna jump in the shower.
пгцаиме есу. ха йамы ема мтоус.
Jackie, why don't you go ahead?
Джеки, почему бы тебе не пойти вперед?
For now, why don't you go ahead... and get yourself a flashlight and a can of pesticide... and crawl down...
Теперь, почему бы тебе... не запастись фонарём и баллончиком с средством от насекомых... и не поползать по полу... Билл?
Why don't you go ahead.
Тогда, может, ты начнешь?
Why don't you go ahead and get some sleep, and I'll see you in the morning.
Иди спать. Встретимся за завтраком.
Why don't you just go ahead and eat?
Почему бы тебе просто не поесть?
Yeah? Go ahead. Why don't you get on your knees... and suck my motherfuckin'balls?
Почему бы тебе не встать на колени... и пососать мои яйца?
Why don't you go ahead?
Чего ты ждешь?
And you get yourself papers. Why don't you go ahead and have a seat? Å driver's license.
Водительские права.
- Why don't you go ahead and take a look?
- Думаю вы можете взглянуть.
Why don't you just go ahead, and let's get this over with, okay?
ладно?
Why don't you go ahead to the restaurant, and I will wait for my mom and then I'll meet you there?
Иди в ресторан, а я подожду маму. И мы с тобой встретимся уже на месте.
Okay. Why don't you go ahead?
Может быть, ты туда поедешь?
Okay, why don't you just go ahead?
Ну давай.
Why don't you go ahead and kill me then.
Тогда убей меня, чего стоишь.
Listen, why don't you guys go ahead, I'll catch up with you.
Не ждите меня, я вас догоню.
Why don't you just go ahead and shoot me then?
А почему ты просто меня не пристрелишь?
Why don't you guys go ahead?
Эээ, почему бы вам, ребята, не пройти вперед?
Anyway, why don't you take that and go ahead and start the party without me.
" вообще, почему бы ¬ ам ее не вз € ть и продолжить, начать вечеринку без мен €, а потом...
Pursey, honey, you go right ahead and be wicked. We deserve it. But when you're finished, why don't we just all sit down and talk like a family?
то иди прямо до упора мимо нас. поговорим по-семейному.
Jessie, why don't you just go ahead andjump in here.
Джесси, давайте приступим к главному.
Why don't you go ahead and use it, bill?
Забрал бы ты его, Билл, да пошёл бы намыл золота.
Why don't you go ahead and I will meet you there not a second later than eight-thirty.
Почему бы тебе не отправится туда, а я встечусь там с тобой точно в 8.30
Then why don't you just go ahead and enlist as a State Alchemist?
Тогда почему бы тебе попросту не стать государственным алхимиком?
You know, Charlie, why don't you go ahead?
Слушай, Чарли... Ты иди, ладно?
Why don't you all go ahead?
Идите без меня.
Uh... yeah, why don't you... Why don't you go ahead?
.. а... почему бы тебе..... не пойти вперед?
Why don't you go ahead and whip out that tiny teddy, and then we're gonna think up a fun safe word, okay?
Почему бы тебе не пойти дальше и не достать те крошечные боди, а потом мы придумаем веселенькое слово безопасности.
Why don't you guys go ahead.
Идите вперед.
So why don't you just go ahead and spill the beans?
Так почему бы тебе не снять груз с души?
Why don't you go on ahead? I'll catch up later.
Почему бы тебе не пойти вперед?
Then why don't you just go ahead and give me your wallet and then I'll buy my own smokes?
Тогда давай сюда бумажник, я сам куплю себе курева. Не понял.