English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Why should i do that

Why should i do that Çeviri Rusça

90 parallel translation
Now, why should I do that?
С чего бы это вдруг?
And why should I do that?
А почему я должен это сделать?
- Why should I do that, sir?
- С чего бы мне это делать?
And why should I do that, madam?
А почему я должен смотреть на вас, гражданочка?
Why should I do that, "mon colonel?"
Почему, полковник?
Why should i do that, Mr. Poirot?
С какой стати, мистер Пуаро?
Why should I do that, my lad?
Зачем, приятель?
Why should I do that?
Зачем мне это делать?
Why should I do that?
Зачем мне так делать?
Why should I do that?
Зачем мне это?
Why should I do that?
Зачем это нужно?
Why should I do that?
А зачем мне это делать?
- Why should I do that?
- Зачем мне это?
- Oh, why should I do that?
Почему я должен это делать?
And why should I do that?
Зачем?
Why should I do that?
Зачем мне это надо?
Why should I do that, waste two years, fighting with you?
Зачем мне это надо, бороться с вами два года?
Why should I do that when I can let my shirt do the work?
Почему я должен делать это сам, если можно всё сделать рубашкой. Смотрите.
- Why should I do that?
- С чего это?
And why should I do that?
С какой стати мне это делать?
May I ask why he should do that?
Могу я спросить, почему он это делал?
As long as he felt that way about it, why should I do otherwise?
Почему я должна поступать по-другому, пока он так думает?
Why should I do that?
Зачем мне ее красть?
- Oh, I admit I know why you should, but I do very well know that you did from the way you look!
- Признаюсь, причины этого мне не ясны, но по тебе хорошо видно, что ты ее очень даже узнала!
Why? Why should I have to do a thing like that to prove to you that I love you?
Почему я должен всё время доказывать, что люблю тебя?
- Why should I want to do that? - Exactly.
- Не злите меня.
- I can't think why they should do that.
- Не представляю, с чего бы это.
Why do you say that? If it's what I want, why should you mind?
А если мне хочется, что ты мне сделаешь?
Why should I play the Roman fool and die on mine own sword while I see lives that gashes do better on them?
Зачем, подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч? Покаживых явижу лучше ябуду их убивать.
- Now why should I try and do that?
- Почему бы мне не попробовать это сделать?
Why should I want to do that?
Зачем мне это делать?
Why on Golgafrincham should I do that?
Во имя Голгафринчама, зачем это нужно?
Why should I do that?
Это еще почему?
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
I mean, why do people think that life should always be happy?
То есть почему все думают, что жизнь должна быть счастливой?
- Why the hell should I do that?
- Почему, чёрт побери, я должен ей говорить?
That's probably why I should do this.
Наверное поэтому я тоже должен это сделать.
That's why you should do it naturally, stupid. You can't be straightforward and say I want to screw you.
Но ведь это естественно, просто мужчина не должен говорить сразу : "Давай я тебя трахну".
Why should we keep anything from her? Do we have anything worth keeping? That's what I mean, Leto.
Я ничего не вижу.
But why should I pay for something that I didn't do?
Почему я должна платить за то, чего не делала?
That's why I will let her know that I am with the police. And then ask her to give us directions from Kira on what we should do.
и мне нужны указания от Киры для полиции.
Yeah, I don't think we should do that. Why?
Да, думаю, не стоит этого делать.
I should be better than you, which is why I'm gonna do something that you could never do, which is tell dad the truth.
Я должна быть лучше, чем ты. Потому что я сделаю то, что ты никогда не сделаешь. Я скажу папе правду
well, i-i normally don't jump into things like that, so when i do, it means a lot. me, too. that's why i think we should be together forever.
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. - Я тоже, вот почему я думаю, что мы должны быть вместе навсегда.
And perhaps I should remind us all that whatever the Cabal is up to it has something to do with the source blood, otherwise why trick us into stealing it?
И возможно я должен напомнить всем нам что бы не собиралось делать Общество, это как-то связано с кровью. Иначе зачем им обманывать нас, чтобы украсть ее?
How should I put it... I thought long and hard about it, but why do we do that?
Как бы сказать... почему мы это делаем? что выгоды нам от этого никакой. разве это не решит все проблемы?
Why do you think that we should profit from the work I'm doing now?
Почему ты считаешь, что мы должны получать доход от работы, которую я делаю сейчас?
And why the hell should I do that?
С чего бы это?
I mean, people say that we should go to hell for this - fucking go to fucking hell, I mean, why do people fucking say that, do you know what I mean?
То есть, люди говорят, что мы должны гореть в чёртовом аду, то есть, почему люди так говорят, чёрт возьми, ты понимаешь?
I don't know why I should do that.
Я никому ничего не должен.
Why the hell should I risk my good name to do that?
Почему, черт возьми, я должен рисковать своим именем, чтобы сделать это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]