Why would i want that Çeviri Rusça
258 parallel translation
Why would I want that?
Зачем мне желать этого?
Why would I want that?
Зачем мне это?
I will kill Commodus Why would I want that?
- Я убью Коммодуса. - Зачем мне это нужно?
Why would I want that?
А зачем мне это?
Why would I want that?
Зачем мне это нужно?
Why would I want that?
Почему это?
Oh, honey, why would I want that?
Милая, на что мне это?
Why the hell would I want to do that, for Christ's sake?
С какой мне стати?
Marie Pasquier, I have to say that I never quite understood why a woman would want to become an aviator.
Мари Паскье... Должен сказать, я никогда не понимал, с чего бы вдруг женщине идти в авиацию.
Why would I want to invest that kind of money in an old building?
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,..
♪ With the liquor and drugs ♪ But why would I want to do a thing like that?
Но с чего бы мне захотелось сделать что-либо подобное?
Why would you let me go with this guy if I was begging... let alone instigate it? You want to take that position, go ahead.
Отпустил меня с этим парнем, если бы я умоляла тебя, даже настаивала?
– Why would I want to do that?
– Зачем мне об этом рассказывать?
Why would I want to do that?
Зачем мне это нужно?
Now why would I want to do that?
Почему я должен возвращаться?
Why would I want to do that?
А зачем?
Now why would I want to do that when the room service is so good?
Тут потрясающий сервис в номерах.
And why would I want to do that?
Если бы не он, нас бы вообще здесь не было.
Why would I want to do that?
Чего ради мне это делать?
Why would I want to do that?
С чего бы это?
- Two. - Why would I want to do that? - ( Doorbell )
- А зачем мне это делать?
WHY WOULD I WANT TO CELEBRATE A TRAGIC EVENT LIKE THAT?
С чего бы мне праздновать такое трагическое событие?
Now why would i want to do that,
Да с чего бы мне это делать?
Why would I want all that responsibility?
Зачем мне вся эта ответственность?
Why would I want anything that would bring life into this house?
- Для чего мне что-то что принесло бы жизнь в этот дом?
Now why would I want to do that?
С чего вдруг мне должно захотеться?
I mean, why the hell would anybody want that, right?
То есть, кому, к чертям, это может быть нужно, правда?
Why would you want people to think that I'm your girl?
- Ну, а зачем тебе нужно, чтобы все поверили, что я - твоя девушка?
Why on earth would I want to do that?
С какой стати мне делать это?
Why ever would I want to do that?
Почему я всегда хотел это сделать?
Why would I want to do that, sergeant?
- А зачем мне это нужно, сержант?
Why the hell would I want to do that?
А зачем мне это, черт подери, нужно?
Why would I want to do that?
А зачем мне так? ! Зачем мне так?
Now, why would I want to keep that off the record?
И почему же я должен оставить это вне протокола?
Now why would I want to keep that off the record?
И почему же я должен оставить это вне протокола?
Now, why would I want to do that when we can talk about it in person?
Зачем, если мы можем поговорить с глазу на глаз?
Why would I want to do that?
А мне это зачем?
Why would I want to do that?
Это мне ещё зачем?
I understand why you would want to have kids, but that chapter in my life is just closed.
Я понимаю, почему ты хочешь детей, но эта глава моей жизни просто закрыта.
Why would I want to do that?
С чего бы я это вдруг?
- And why would I want to do something like that?
- И с чего бы мне это делать?
But why would I want to do that?
Но зачем это мне?
Why would I want to do that?
С чего бы мне этого хотеть?
Yeah, I'm just trying to figure out why someone with so much talent would want to do that.
Видел. Мне просто непонятно, почему человек с таким талантом решил сделать с собой такое.
Now why would I want to do that?
И почему же мне не стоит рассказывать?
Why in the hell would I want to do that?
На кой черт мне тебя целовать?
Why would I want to do that?
- Нет! Зачем мне это?
Why would I want to face that, hmm?
Как-то не хочется на тебя смотреть.
Why would I want to commemorate the anniversary of the night that some maniac put me in a coma?
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Now, why would I want to do that?
- С чего бы мне это делать?
I don't want to explain it to them then they appreciate why someone who is perhaps skeptical or doubtful about their claims would see that that was necessary.
- Ну, потому то я читал исследования, в которых делался мета-анализ, который показал, что да, иногда есть есть небольшие намеки, не всегда, может быть небольшие намеки, но если Вы возьмете все исследования, что были проведены, они не сходятся...