Why would you ask me that Çeviri Rusça
70 parallel translation
- Why would you ask me that?
Зачем ты меня спрашиваешь об этом?
[nervous laughter] why would you ask me that?
[нервный смех] Почему ты меня, спрашиваешь об этом?
Why would you ask me that?
Зачем вы это спрашиваете?
Why would you ask me that?
Почему ты это спрашиваешь?
- Why would you ask me that?
- Почему ты это спрашиваешь?
Now why would you ask me that question, Elena?
Почему ты задаешь мне этот вопрос сейчас, Елена?
No. Why would you ask me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why would you ask me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why would you ask me that?
Почему ты спрашиваешь?
Why would you ask me that?
Почему ты спрашиваешь об этом?
Why would you ask me that?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Now, why would you ask me that?
Почему ты задаешь мне такой вопрос?
Why would you ask me that?
Почему ты меня спрашиваешь?
Why would you ask me that?
Почему вы спрашиваете об этом?
Why would you ask me that question?
Почему бы тебе задать мне этот вопрос?
Why would you ask me that?
Почему вы об этом спрашиваете?
Why would you ask me that and not him?
Почему ты спрашиваешь меня, а не его?
Why would you ask me that?
Why would you ask me that?
Why would you ask me that?
С чего тебе спрашивать меня об этом?
Why would you ask me that?
Почему вы это у меня спросили?
Uh, I don't know. Wh... uh, why would you ask me that?
А почему ты меня спрашиваешь?
Why would you ask me that?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Why would you ask me that?
почему вы спрашиваете меня об этом?
Why would you ask me that?
С чего вы взяли?
Why would you ask me that now?
Почему ты спрашиваешь?
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
What? Why would you ask me something like that?
Почему ты так думаешь?
Why? Why would you ever ask me to do that?
Как вы можете просить меня об этом?
- Then why can't you ask me questions that would allow...
А почему вы не можете задавать мне вопросы, чтобы я...
Why would you even ask me that?
Как ты можешь только спрашивать такое?
No. No. Wh-Why would you even ask me that?
Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
Why would you even ask me that?
А почему ты об этом спрашиваешь?
Why would you even ask me that?
Стоп.
- Why would I be mad if you ask me that?
- Почему я должна рассердиться, если ты меня об этом спросишь?
Now, why, considering the context of our last conversation, would you come here and ask me about that?
Вот почему, учитывая то о чем мы с тобой разговорили в последний раз, ты заявился сюда и задаешь мне этот вопрос?
Why would you even ask me that?
Зачем об этом спрашивать?
Why in the world would you ask me that?
Как вам такое в голову пришло?
Duke, why would you even ask me that?
Почему ты спрашиваешь?
Why would a man like you ask me a question like that?
С чего это такой человек как вы, интересуется?
Why would you ask me something like that?
Почему ты спросил об этом?
Why would you even ask me that?
Зачем у меня такое спрашивать?
Why would you ask me something like that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why would you ask me a question like that?
Почему ты задаешь мне такие вопросы?
Why would he tell you to ask me that?
Зачем ему это?
Why would you even ask me that?
Да почему ты спрашиваешь?
That's actually partially why I'm here... to ask you... would you sing a duet with me on my new album?
То есть, частично почему я здесь... чтобы попросить тебя... ты споешь со мной дуэтом, в моем новом альбоме?
I don't know why you would ask me a question like that.
Я не знаю, почему ты задаешь мне этот вопрос.
Why would you even ask me that?
Почему ты меня такое спрашиваешь?
I was, and that's probably why I drank too much, but I was not trying to get back at you, and I cannot believe that you would even ask me that!
Была, и возможно поэтому я и перебрала тогда, но я не пыталась специально насолить тебе, и я не могу поверить, что ты вообще мог об этом подумать!
And I don't know why it took me so long to realize how incredibly clear and helpful they are, but now that I know, I wanted to ask you, um... would you consider being my advisor?
И я не знаю, почему у меня заняло столько времени, чтобы осознать, какими ясными и полезными они являются, но теперь, когда я знаю, хочу спросить вот о чем... не хотели бы вы стать моим советником?
Why would you even ask me that?
Как тебе это в голову пришло?