English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wich

Wich Çeviri Rusça

48 parallel translation
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not?
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ — ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про € вились ", наконец, когда вы употребл € ете Ћ — ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
My father says that there is a lot of people wich only eat vegetables.
Мой отец говорит, что многие едят только овощи.
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron!
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина!
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us.
Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас.
Wich way?
Куда именно?
During wich time he must have passed Lowen, coming from the station.
И за это время он должен был пройти мимо Лоуэна, идущего от станции.
Mademoiselle, this must seem to you a question that is most strange, but, do you have in your possession a dressing gown in wich are the initials T.A.?
Мадемуазель, мой вопрос может показаться Вам очень странным, но есть ли в Вашем гардеробе халат с инициалами Т. А?
I say this person was placing in the skirting a screw eye to wich a cord was attached, forming a tripwire. / i
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Excuse me, can you tell me wich way to the Stargate?
Извините, не подскажите, как пройти к Звёздным вратам?
Conte Dracula. A nobleman. A nobleman very private, according to Singleton Face-of-Rock... wich prefers to remain private.
Мистер Синглтон представляет его интересы и просит нас заняться его делами.
There is an other business. wich comes direct of Mr. Singleton, actually.
А сказал ли он вам имя своего клиента?
It's a sunny day... it would be a crime... with two young people, wich was spending separately.
И это будет преступление со стороны двух молодых людей - пропустить такой чудесный день.
Wich answer will make you feel less violated?
От какого ответа тебе станет легче?
- Unless something unforseen pops up, in wich case everybody is late.
- До тех пор, пока не случится что-то чрезвычайное.
R.A.T. the Rock Abrasion Tool wich is a diamond-tip grinding tool that we can use to grind into the interior of a rock, and so we can actually get a window inside the rock.
Он проникает в скалы своим алмазным наконечником и дает нам возможность изучить из изнутри.
Since the era in wich we've become dependant on high technology, we wait to see another perfect solar storm.
Поскольку в нашу эру мы зависим от высоких технологий, нам еще предстоит увидеть идеальную солнечную бурю.
Karloff had TB. wich is a dangeres sickness and spreads fast.
У Карлоффа был туберкулез. Это опасная заразная болезнь.
Wich was four times the value of Englands Bankreserves.
Это в четыре раза превысило финансовые резервы Великобритании.
wich?
Сэндвич ( бутерброд )?
Wich is fine.
Но и она в порядке.
Or that generates built-in modes of social operation, wich are inherently exploited?
Или которая заставляет общество действовать определённым образом, что и используется.
Do you, Amy Juergens, Take Benjamin Boyke-wich- -
Согласны ли вы, Эми Джоргенс, взять Бенжамина Бойке-вич...
now, you will find my resignation on your desk in the morning along with your final hot croissan-wich.
Моё заявление об увольнении будет на вашем столе завтра утром рядом с вашим последним круассанвичем.
That's halfway here from the Hebrides and other mountain ranges wich we are currently studying in chapter 12.
Это пол пути отсюда до Гебридов, или к другим горным хребтам, которые мы исследуем в 12 главе.
Yeah, wich killed two security guards and a fireman.
Да, в результате чего погибли двое охранников и пожарный.
So, for wich girl do you want to smash his face?
Так, ты какую девушку выбираешь?
I don't know wich one.
Я не знаю, какой именно.
Oh. I'm a Sam-wich.
Сэм - начинка для сэндвича.
There are words wich must be spoken, from the book of Solomon. To unsure they not rise again.
Необходимо прочeсть слoва из книги Сoлoмoна, чтoбы oни уже нe воскрeсли.
Where's my Croissan'Wich?
Где мой сэндвич?
Did somebody eat my Croissan'Wich?
Кто-то съел мой сэндвич?
Katie, Jamie, find Daisy's Croissan'Wich.
Кэти, Джеми, найдите сэндвич.
Security guards across the street gave a bag to the police in wich they found
Охранники на стройке напротив лицея отнесли в комиссариат сумку.
Wich is something I'll be helping the jury understand.
И я помогу присяжным это понять.
Croissan'wich?
Плюшку?
Let's go get ourselves some of that man-wich.
Пошли станем частью того парня.
Now that's's official Wich spot.
Чувак, да ты у нас дрочун, обтрухался.
You're's official Wich spot.
Сам ты дрочун.
And I'm doing fine, wich is important.
И, что важно, мне хорошо.
Wich finally explains why you're worth ten.
Так вот почему за тебя дают десять.
Wich we hear you may have had a hand in.
К чему мы слышали ты возможно приложила свою руку.
Think about wich one you want to drink.
Подумай, что ты будешь пить.
Wich translate to :
Что переводится как :
Egg-wich? Whoa!
Сендвич с яйцом?
Lots of machines, one of wich may be Edgard's Spring Unlimited Energy Device.
Куча устройств, одно из которых даже может оказаться вечным источником энергии Эдгара Спринга.
Next stop, "Green-wich" Village!
Следующий остановка - Гринвич-Виллидж!
I have a huge test in the morning and a book to finish and I can't concentrate wich you guys jerking off all night.
конечно. когда вы тут бузите всю ночь! Осадите.
Of course, I wanted to know the truth of their religion... then, they had puted in charge to me... my life was dedicated to study the religion daily pay-Christian... to investigate the popular stories... the superstition of Vampire... wich is oldest and most powerful...
суеверий и сверхъестественных сказок о вампирах из которых самое древнее и самое сильное это... Итак... Я отправился в Трансильванию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]