Windpipe Çeviri Rusça
117 parallel translation
It is like a lung with a windpipe.
Он похож на легкое с гортанью!
He meant to lift and cut my windpipe.
Он намеревался перерезать мне горло!
Yeah, yeah, you try that with a pineapple down your windpipe.
Да, попробовал бы такое с ананасом в глотке.
Certainly seek a hotel, like to like to enjoy this this but you say of waiter, I have a bad news someone filled the thing in didn't line up windpipe however don't is very what a mess, need to be help?
Да, снимешь номер в отеле с большой кроватью. Именно так. Эй, приятель, плохие новости.
- You have a good windpipe!
- Хорошие связки!
A damn good windpipe!
Чертовски хорошие!
- Damn good windpipe.
- Охрененные связки.
- Little pressure, I bust your windpipe.
- Небольшое давление, я сломал вашу трахею.
And, uh, the windpipe used to hang straight until this moment.
Дыхательное горло до этого момента было вертикальным.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
That went down on the wrong windpipe, Life Saver, it, it went down on the wrong windpipe.
Я поперхнулась, что-то попало не в то горло.
Windpipe.
Поперхнулась.
No, it's just the thought of something wrong going down the windpipe.
Нет, просто мысль о чем-то неправильном пошла не в то горло.
Hitler gets this across the windpipe.
Гитлер вот это у меня себе в горло получит.
It's all going down the windpipe.
Всё попадает в дыхательное горло.
Lodged in his windpipe.
Застряла в его трахее.
You get the knife in behind the windpipe, pull it down like that.
Ты вставляешь нож у дыхательного горла, и вниз его, типа вот так.
Must've cracked his windpipe.
- Трахею, наверное, переломал.
This will crush his windpipe, causing strangulation. And death.
Результат - повреждение дыхательного горла и смерть... от удушья.
There's something abnormal about the windpipe.
Что-то странное с его дыхательным горлом.
It severed the windpipe and the carotid artery.
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
I'm applying pressure to your windpipe.
Усиливаю давление на твое дыхательное горло.
Not using my windpipe.
Не использую свое дыхательное горло.
So tell me, and I'll crush your windpipe.
Поэтому скажи мне, и я раздавлю твою трахею.
Or you'll crush my windpipe?
Или ты раздавишь мою трахею?
After I rip out your windpipe so it stops making that annoying talky sound.
После того, как вырву твою трахею, чтобы прекратить эти раздражающие звуки.
- There's several large chunks of crustacean lodged in her windpipe.
- Несколько непрожеванных кусков несчастного ракообразного застряли в ее дыхательных путях.
It doesn't look bad. It's your windpipe.
Вроде, нестрашно, в трахее.
Your windpipe was perforated.
У вас был разрыв трахеи.
Oops, you've got your forearm right on his windpipe there, Dogbone.
Ой, твое предплечье прямо у него на трахее вот тут, Догбон.
You know, when Paul Young strangled her, crushed her windpipe, and buried her alive next to a hiking trail...
Знаешь, когда Пол Янг задушил ее, раздавил ей трахею и закопал еще живую возле тропинки...
Show me your windpipe.
Покажите дыхательное горло.
You gotta get tight on a motherfucker's windpipe...
Жёще на трахее этого урода...
Uh, when your husband was pinned underneath the car, he suffered a laceration to his windpipe, which Dr. Sloan needs to fix to stabilize his airway.
Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла. Д-ру Слоану надо это исправить, чтобы нормализовать дыхание
The windpipe is crushed here.
Трахея раздроблена здесь.
Split my windpipe!
Лопни моя селезенка!
Intense pressure on windpipe resulting in choking
.. интенсивное давление на дьIхательньIе пути, в результате чего наступило удушье..
To the windpipe, or the carotid- - victim dies, is deep frozen, and then shattered.
В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают.
It looks like his windpipe was crushed.
Судя по всему, ему пережали трахею.
A doddering old fool Walks into a bar, tells a stupid joke, And i crush his windpipe with my three-ring binder.
Слабоумный старый дурак заходит в бар, рассказывает глупый анекдот, и я душу его своей трехузловой веревкой.
Crushed his windpipe.
Раздавили ему горло.
Then you tried to snap my windpipe.
И тогда ты попытался сломать мне горло.
And from the way her windpipe is crushed, I'd say the killer choked her from behind.
И судя по следам на ее шее, я бы предположила, что убийца подошел сзади.
She's severed her windpipe.
Она разорвала свою трахею.
I don't know, but from the look in a stray cat's eyes when you're pushing on its windpipe, I think it's pretty terrifying.
Не знаю, но судя по тому, как смотрит кошка, когда сжимаешь ей горло, это весьма страшно.
Herta, I could kiss you right now if I wasn't afraid you would gouge out both of my eyes and bite through my windpipe if I got close enough.
Герта, я бы поцеловал вас прямо здесь, если бы не опасался, что вы вырвете мне оба глаза и не прокусите мне трахею, если я подойду слишком близко.
Even more strange, X-rays showed her hyoid bone, windpipe and larynx to be perfectly intact.
Еще более странно, рентген показал, что ее подъязычная кость, трахея и гортань не повреждены.
She has a, uh, growth on her windpipe.
У нее в трахее опухоль.
[Crash] Naugahyde Windpipe.
"Naugahyde Windpipe"
I could crush his windpipe with the tie if I'm not careful.
Отпусти его. Вам не только об этом стоит волноваться.
If he had a bagel stuck in his windpipe, I would have seen it on the echo.
Везём его в операционную, чтобы удалить тромб.