Windshield Çeviri Rusça
473 parallel translation
Can I get your windshield for you, sir?
Могу я почистить стекло для вас, сэр?
You wanna be all over that windshield?
Хочешь, чтобы тебя размазало по ветровому стеклу?
I called the English to save the day There goes the windshield, clean away
Я позвал на помощь англичан - и не стало ветрового стекла.
You left the windshield wipers?
- Вы не сняли дворники?
I need a copilot to turn on the windshield wiper.
Да я сам даже дворники включить не могу.
Clean the gentleman's windshield!
Тото, протри стекло синьору!
My windshield has been broken.
Мне разбили лобовое стекло.
- The windshield!
- Лобовое стекло!
Into the windshield.
Прямо в лобовое стекло.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
You spend hours fixing your face. You can't pass by a car without looking at your reflection in the windshield.
Не можете проехать в машине, не поглядев, какое впечатление вы производите.
♪ With them windshield wipers slappin'time ♪
И дворники на стекле двигались в такт,
He started the car and couldn't see through the windshield, and zoomed straight into the canal.
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
If you like windshield-wipers and tranquilizers!
- Вам нравятся дворники на стекле во весь экран в качестве снотворного?
In the windshield they got a crack on the passenger side.
У них трещина справа на лобовом стекле.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
I thought you saw my police sticker on the windshield.
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
Eli, clean the windshield.
Эй, Лайл, стёкла протри.
He's heading for my windshield.
Он направляется ко мне навстречу.
Good thing it didn't hit the windshield
Хорошо в лобовое стекло не влетел.
You want I should wash the dead bugs off the windshield?
Не желаете ли смыть насекомых со стекла?
See, uh, the crack in the windshield?
Видишь трещину в лобовом стекле?
He's got tucking'brand-new windshield wipers... for a busted windshield.
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
You feel what's going on? You can even turn off the windshield wipers.
Теперь можно и дворники выключить.
- He punched through the windshield.
- Он пробил ветровое стекло..
She's blown the goddamn windshield out of my truck!
Черт, она выбила стекло в моем грузовике!
- She's blown the windshield out.
Что сделала? Выбила ветровое стекло в моем грузовике!
Wipe the windshield, check the driver's bullshit level?
Может еще уровень тупости водителя проверить?
Look at the windshield.
- Посмотрите на лобовое стекло.
So, do I look normal to you? You don't have a handicapped sticker in your windshield.
- У вас нет инвалидного знака на стекле
Wash it, wax it, put a windshield in.
Помой, отполируй, вставь стекло.
The bastard shot my wife's windshield.
Ублюдок прострелил ветровое стекло моей жены.
Let's see, cracked windshield, melted bumpers punctured radiator, teeth marks in the trunk.
Посмотрим, разбито лобовое стекло, раздавлен бампер проткнут радиатор, следы от зубов на багажнике.
The pilot shot his lunch all over the windshield, and I barf on the radio!
Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
Just cleaning your windshield, sir.
- Как что, протираю вам лобовушку!
Cleaning my windshield?
- Лобовушку протираешь?
Yeah, it's a windshield.
Да, это лобовое стекло.
- It's a windshield.
– Это лобовое стекло.
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
Осколок лобового стекла от машины Чаки Сола.
Look, Tim, I paid you 185 bucks to detail my car, and you know what I... I'm seeing streaks, streaks on the windshield, streaks on the dash, so I'm gonna bring it back in Saturday, waste my weekend... allowing you to explore your incompetence, all right? No.
Мне что, снова тратить на тебя свой уик-энд, дабы в очередной раз ты расписался в своей беспомощности?
He may have a windshield wiper.
У него может стеклоочиститель.
You might remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation of Larry Leadfoot.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentleman's windshield.
Линдсей, я случайно вылил кофе на ветровое стеклу одному господину.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
Это как огромная металлическая задница занимающая все ветровое стекло вашей машины.
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
Lets smear shit on his windshield.
Давай измажем говном стекла его машины.
Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield wiper gutters.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
I want his face all over this windshield.
Я размажу его по стеклу.
No, a bird hit my windshield.
Нет. Птица разбилась о ветровое стекло.
But as soon as I got depressed, I got " "undepressed"...'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug- - Gleemonex!
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
- The windshield is flooded.
- Стекло заливает.