Wines Çeviri Rusça
196 parallel translation
In the future, you really should try some of the Arizona wines.
На будущее, попробуйте аризонские вина.
I need wines.
Мне нужно винишко.
Do you have wines?
У тебя есть винишко?
But I came here'cause I was stressed, so... wines?
Но я пришла сюда, потому что у меня стресс, Так что... винишко?
A man who takes a girl out, wines and dines her... and says good night without kissing her.
Это мужчина который ухаживает за девушкой, ну там вино и ужины для нее... и говорит доброй ночи перед поцелуем с ней.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
It all wines Mr Ko.
Это все вина Мистера Ко.
He said that you also paid a bill at your tailor's and another for wines and spirits.
Он узнал, что вы еще оплатили счет портного, счет за вино... Ведь так?
- Two white wines.
Две рюмки белого.
Two warm wines.
Еще пару горячего вина.
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet and mysterious smile, like a turtle, seems to understand that he must be the shepherd of the miserables, because the antique word belongs to them.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
Now for a leisurely dinner in a cosy little inn, where the wines are heavy and the steak is this thick.
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
It's true, I'm proud of my wines... and of my wife.
Это правда, я горжусь своими винами... и своей женой.
Red and white wines are filled here to the brim.
Вина в краю родном навалом чтобы наполнить все бокалы
Wines!
вина!
Wines?
вина?
Yes, that's one of our wines.
- Да, это одно из наших вин.
One of our local wines.
Одно из наших местных вин.
The wines were too various. It was neither the quality nor the quantity that was at fault.
Беда в том, что вина были слишком разные, ни количество, ни качество тут ни при чём.
The wines are excellent.
Вина превосходные.
But the king of wines is Dimyat.
Мне бы не вино, а виски.
- 2 white wines.
- 2 белых вина.
All sorts of wines, and all that jazz Bloody buggers, what are you doing in here?
Что вы тут делаете, красавчики?
- Two white wines.
- Два бокала белого вина.
We want the finest wines available to humanity.
Мы требуем лучших вин, доступных человечеству!
Now, all these wines are very old.
Вот, все эти вина очень старые.
Two red wines and a tea.
Два бокала и чай.
as a ten o'clock snack... three baguettes, two camemberts, and two little Côtes du Rhone wines.
в качестве второго завтрака... три багета, два камамбера и две маленьких бутылки вина Кот дю Рон.
- I want their pickles and wines.
- Мне нужны их разносолы и вина
- Pickles and wines?
- Разносолы и вина?
Taken all in all, this Glossop ranks very low down among the wines and spirits.
Кроме того, Глоссеп плохо разбирается в вине и спиртных напитках.
Your wife mentioned no red wines in the friger
Твоя жена разрешила бы нам выкурить по сигаре?
Please, if you don't get fuck out of here it would be more than red wines in your coach
Грейс, если, твою мать, ты не уберешься отсюда, я пролью что-нибудь похуже, чем красное вино, на твои долбаные диваны.
We'll let him see red wines
Мы порежем его на кусочки.
Our first wines this evening are reds.
Сегодня первыми у нас будут красные вина.
There are some schools of thought who, of course, say, there are no other wines but reds.
Кстати, некоторые знатоки считают, что других вин, кроме красных, не бывает.
There are also white wines and sparkling wines.
Еще бывают белые вина и игристые.
And today we're featuring wines from the Tuscany region.
И сегодня мы предлагаем вина из Тосканского региона.
If I'm gonna be a restaurant owner, I should know about wines.
Если я стану владельцем ресторана, то должна разбираться в винах. - Эй.
Tell me about your cellar wines.
Какие у вас есть вина?
And the day the English create their own wines is the day I return home to Belgium.
А в тот день, когда англичане изобретут свое вино, я уеду на родину в Бельгию.
He's handsome, witty... has a knowledge of fine wines.
Он красавец, умница... разбирается в хороших винах.
He gets those two or three wines in him...
Стоит ему выпить два, три бокала вина...
I've worked like a dog to avoid cheap wines.
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах!
I only have great wines!
У меня только лучшие вина.
What, he wines and dines us, now he's back in a house he hasn't set foot in in 20 years, and the first thing he wants to know is where's the Book of Shadows?
Его не было 20 лет, и он явился здесь, чтобы мы показали ему "Книгу Таинств"
Any time you're shopping for wines or spirits,
И помните, когда вам нужно вино или духи,
These are rare wines!
Это редкие вина!
Wines like that don't come cheap.
Такие вина, как эти, не появляются задёшево.
And my hunting and my fishing and my vintage wines!
И вот, я в этой странной стране, держу удачу в ладонях!
Yes, they make some very underrated wines, the Bulgarians.
О, Боже! Она уже знает?