Winks Çeviri Rusça
60 parallel translation
Coming to think of it, forty winks wouldn't be bad.
Слушайте, а немного отдохнуть не повредит.
It'll give Papa a few extra winks of sleep.
Надеюсь, не очень. Мы не торопимся. Пусть папа хотя бы немного вздремнет.
She winks at you.
Она подмигивает Вам.
Heaven stops the nose at it and the moon winks.
Небо нос зажмет, Луна зажмурится, развратный ветер, Что все целует на своем пути,
My wife's in the can with a liquor bottle and she winks at me. Winks at me.
Моя жена сидит в туалете с бутылкой вина и подмигивает мне!
"Having forty winks", she says.
"Сплю без задних ног", говорит.
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind.
При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию.
Used to take forty winks in the middle of a battle.
Тот тоже сматывался в разгар сражения!
Every time he winks, his legs are gonna jump up in the air.
Когда он моргает, у него ноги подскакивают.
Now, is he going to a meeting, or is he catching 40 winks?
Он собирается на встречу или поспать?
And she winks at you. All right? You go to her like-fill in the blank.
Дело в том, что с помощью таких фраз Поэт старался вызвать определённые...
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями ".
I grabbed a few winks.
Да, я как раз перехватил пару мгновений.
My girlfriends at home get jealous... if somebody winks at their husband at the company Christmas party.
В моём родном городе любая девчонка начинает ревновать, стоит кому-нибудь хотя бы подмигнуть её парню на корпоративной рождественской вечеринке.
I'll just roll up out here, grab 40 winks and I'll ride out at first light.
Я просто завернусь здесь, сосну чуток... и выеду на рассвете.
Well, that was a good 40 winks you've had.
Ну, это были прекрасные 40 мгновений.
Sûrûn winks, and what is the essence - is not crying.
Часто-часто так моргает, и главное - не плачет.
What's so winks to it?
Что там перемигиваемся? Я вопрос задал.
You all keep talking. I'm gonna catch a few winks.
Вы пока поболтайте, а я посплю чуток.
Look, put some hints out there, put some nods and some winks out that I'm toying with resignation, OK?
Слушай, мне потребуются твои подсказки, кивай и подмигивай, когда я буду намекать об отставке?
- You want me to put out some winks?
— Хочешь, чтобы я подмигивала?
I was a favorite of Tsarina I quickly turned to another Winks
Был фаворитом у императрицы, но она потом быстро променяла меня на другого скомороха.
Where's the harm in a few winks?
Ну подумаешь, на минутку закрыл глаза.
* she think you're kinda cute, so she winks back * * and then you're feeling really fine * *'cause the girl is stacked * * reception's jumpin', bass is pumpin'*
Она считает тебя милым и подмигивает в ответ, Ты думаешь, это клёво, ведь девчонка фигуристая. Вечеринка на высоте, качает отлично!
I got smiles, winks.
мне улыбались, подмигивали.
Trivial Winks.
Банальное подмигивание.
Trivial Winks! Trivial Winks. "Do you fancy a game?"
Банальное подмигивание.
I know I'm super cranky if I get under nine hours, so let's-let's calm down and-a let's go get a few winks.
Я бываю просто не в себе, если сплю меньше девяти часов, надо немного вздремнуть.
I will steal some winks.
Я смогу вздремнуть.
You think this is a good place to catch 40 winks?
Думаете, это подходящее место, чтобы вздремнуть?
He always winks and tips his hat when he sees her.
Он всегда подмигивает и снимает свою шляпу, когда видит ее.
When I'm on call I grab 40 winks whenever the opportunity arises.
Между вызовами я всегда стараюсь поспать немного, когда можно.
There is nothing more despicable than a man who winks.
Нет ничего ужаснее подмигивающего мужчины.
♪ The city winks a sleepless eye ♪
* Город моргает бессонным глазом, *
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly.
Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
I was telling him about the night I was enjoying my forty winks, when I was woken by the ghost of one terrific shriek.
Я рассказал ему о той ночи, когда я сладко дремал, и меня разбудил призрак своим ужасным воем.
- The winks.
- Подмигивания.
She winks, too.
Она тоже подмигнула.
When Diane Von Furstenberg really likes something, she looks at the designer and kind of winks at them. Diane does not wink at me.
Она выглядит шикарно, легко, воздушно.
When Diane Von Furstenberg really likes something, she looks at the designer and kind of winks at them.
Теперь в другую сторону. Глядите.
Dude, winks can mean a lot of things.
В этом случае оно означает, что Марк врун и ябеда!
♪ That's what happens when Liberace winks at me ♪
* Вот что происходит, когда Либерачи подмигивает мне. *
Oh, well, maybe- - maybe just a few more winks.
О, ну может.. может еще пару раз моргну.
Those winks mean you're joking, right?
Вы подмигиваете, значит, что вы шутите, верно?
You should try catching a couple of winks next to Mouch.
Тебе стоит попробовать вздремнуть рядом с Маучем.
Hey, so your profile still hasn't received any winks.
Твой профиль еще не получил ни одного подмигивающего смайлика.
That is money in the bank. Get ready to get a lot of winks.
Надежно как в банке - жди смайликов.
By the way... you got 300 winks before I took down your profile.
Между прочим, тебе прислали 300 подмигивающих смайликов, до того как я удалил твой профиль.
If I were you, I'd eat the chocolates and just sneak 40 winks.
На твоём месте, я бы ела конфеты и припрятала бы ещё 40.
I was huntin'bears when you were still playin'with tiddly winks, asshole.
Я охотился на медведей, когда ты ещё под стол пешком ходил, говнюк.
Trivial Winks.
Представляете себе игру?