Wiping Çeviri Rusça
433 parallel translation
At 7 : 00 when it was all over... I came out of hiding... and came face to face... with the exhausted doctor, wiping his brow.
В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба.
I'm wiping that off in paragraph three.
Я вам его вытру в третьем пункте.
- We... We were just wiping out my loss.
Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
- I'm wiping my face.
Вытираю лицо.
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies.
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища.
Thanks to the shogunate's ruthless policy of wiping out the provincial lords, countless samurai lost their masters and were cast out to wander the depths of hell.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
You can keep on wiping their noses just so long... and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
Ты можешь продолжать вытирать им носы, но очень скоро кто-то из них скажет : "Мама, папа - вам пора убираться".
But she kept wiping, wiping, wiping until she had convulsions again.
Но она всё тёрла, тёрла, тёрла, пока у неё снова не начались судороги.
You've got some wiping to do - that tape's still running.
Тебе придется кое-что стереть, запись никто не выключал.
By wiping out the Viking fleet?
Уничтожением флота викингов?
- Wiping it off here, Boss?
- Вытереться можно, шеф?
And let the Klingons know they succeeded in wiping out our warp engines?
И позволить клингонам убедиться, что им удалась диверсия с приводами?
Do you mind wiping your boots?
Ты не против вытереть свои ботинки?
There's nothin'like building'up an old automobile from scratch... and wiping'out one of these Detroit machines.
Ничто не может сравниться с тем, чтобы полностью переделать старый автомобиль и сразить на нём одну из машин, сделанных на заводе в Детройте.
Wiping outyour rivals doesn'tmean you win the game these days.
Уничтожение соперников не означает, что ты сегодня победишь.
I don't want to wipe you out and I don't want you wiping me out, you know?
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
A wiping clean of the slate of animosities and prejudice.
Вымести прочь враждебность и предубеждения.
So my Eagle Claw is dedicated to wiping out the whole Snake Fist style.
Своим "Орлиным когтем" я уничтожу... все, что осталось от "Змеиного кулака".
I know them very well! I have been wiping them out around here like bugs!
Могут поцеловать меня в жопу, знаю я их хорошо, доводилось давить их вокруг, как блох!
- He's up on his feet now, and the referee is wiping off his gloves. He is stunned.
Он встает, но едва держится.
We were friends when your mother was still wiping your nose!
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
It'd be a pleasure wiping my shoes on your face.
Я бы хотел вытереть подошвы о твою рожу.
You can't get that living at home with your mama wiping your butt.
И не будет, если сидеть дома, пока мамочка подтирает тебе задницу.
Would you mind just wiping the table down please?
Барышня, вы не могли бы вытереть столик?
Tired of wiping your noses.
Устал вытирать носы вам всем.
~ Wiping his tear-dimmed eyes
Вытирая слезы у глаз
Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. - I can't listen to any more of this.
Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы!
For a hundred years, he's been roaming the alp, wiping his hand on the grass.
" же сто лет, он блуждает в јльпах, вытира € свои руки о траву.
I'm wiping you out of my memory!
Я стер тебя из моей памяти!
I dreamed of grand slam home runs... and wiping out nations with the stroke of a pen.
Я мечтал о великих победах, о стирании наций росчерком пера.
Suddenly, it was all clear to me, like wiping the window in the rain.
И тут мне все стало ясно как дваждьi два.
If that means wiping out his memory, that's too bad.
A eсли дл € этoгo пpидeтc € cтepeть eмy пaм € ть... " тo ж, oчeнь жaль.
I figured after all those years of blowing noses and wiping butts... fixing meals and carpooling the kids every which way... that it'd count for something.
Я устала после долгих лет вытряхивания пепельниц, вытирания носов, готовки, развозки по школам.
Don't you mean, at the Academy wiping cadets'asses?
Уж не думаешь ли, что в Академии я подтираю курсантам задницы?
Wiping out the human race?
Истребить человечество?
Well, you tell that judge I'm wiping my ass with his subpoena.
Я подтираю задницу их повесткой!
And he tells you if he wiggles a certain way it looks like she's wiping her ass you know?
И он будет вам рассказывать что если он будет наклоняться определённым образом то будет похоже как-будто она подтирает зад?
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet- - obliterating the Great Link.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Well, wiping his memory will be relatively simple - say, an hour - but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours.
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять.
And if all else fail s, try wiping that smirk off your face!
А если не можешь, хотя бы, перестань нагло скалится!
Wiping it from your memory.
Мы удалим это из памяти.
They have been wiping out any colony, world or outpost where your associates have influence.
Они уничтожают каждую колонию, мир или базу, где ваши друзья имеют какое-то влияние.
I supose it was inevitable, with Vorlons attacking Shadow bases all over the place... and wiping out colonies where Shadows have influence. They were bound to strike back.
После того, как Ворлоны одновременно ударили по всем базам Теней и колониям, на которых Тени имели влияние, стало неизбежным что Тени нанесут ответный удар.
So one day, Loki's wiping out all the firstborn of Egypt- -
ак-то Ћоки истребил всех перворожденных ≈ гипта.
I used to think maybe Steve was born obsessed with wiping out IBM.
Я привык считать, что Стив родился одержимым уничтожить IBM
Then he's gonna try to keep the plane from wiping'out this airport.
Потом мы постараемся, чтобы самолет не разнёс аэропорт в клочья.
I hate wiping the floors.
Ненавижу мыть полы.
Unwinding her kimono sash, unwinding his loin-cloth then all night long doing it and wiping off the sweat then if comes her husband, he jumps into his sandals
Развязать ее кимоно, снять ее повязку а потом всю ночь только успевай пот утирать. А когда вернется муж, прыг в сандалии - и наутек
I hardly think I'm gonna waste my talent wiping snotty noses... and salaaming to some joker just because he's my husband.
Нарушить семейную традицию?
Wiping your bum?
Какой рукой ты пользовалась?
They're wiping us out one at a time.
Они уничтожат нас поодиночке.