Wiser Çeviri Rusça
501 parallel translation
Uh, look, all we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser.
Так, всё что надо сделать - это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
I think it would be wiser if you stayed here.
Я думаю, будет лучше, если вы подождете здесь.
And, on his wiser thought, we pardon him.
Теперь он трезв, и мы его прощаем.
but when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser.
но, когда всем нам перережут глотку, всё равно его выкупят, а нам от этого лучше не будет.
- I'm sure it would be wiser, Norval.
- Я уверена, это было бы разумнее, Норвал.
In any case, were I to die here, no one would be the wiser.
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
It would be wiser not to see each other again.
Лучше нам больше не видеться.
It's wiser to get used to it right from the start.
Мудрее привыкать с самого начала.
- Well, it's wiser if we don't discuss this.
- Лучше, мы не станем это обсуждать.
That the Americans also want the secrets of a wiser civilization? So, that they can turn them into new methods of destruction?
Что американцы тоже хотят узнать секреты более развитой цивилизации, чтобы превратить их в новые методы уничтожения?
A whipped dog is the wiser dog.
Поротая собака - умная собака.
The new dress won't make me any wiser.
Ума мне платье прибавит, что ли?
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
- Что-то я не вижу, чтобы ты поумнел после всего, что произошло в этой квартире...
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
And tell them we'll be wiser next time.
И скажи им, что в следующий раз мы будем умнее.
Without food, it's wiser not to develop an appetite.
Глупости! Когда нет еды, лучше не разыгрывать аппетит.
Would it not be wiser to go sooner?
Не лучше ли отправиться пораньше?
It's wiser I come with you. You might have some unpleasant encounters in this palace.
Пожалуй, будет лучше, если я провожу вас сам.
I got better, wiser.
Я стал лучше, умнее стал.
Now, to me agreeing'seemed wiser than fighting'. To you, huh?
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
But wiser people must decide.
А решать мудрецам.
I thought it'd be wiser not to call you.
Я подумал, что будет разумнее не звонить вам.
It's wiser, isn't it?
Ну лучше так, нет?
I think'Mister Rolling'it would be wiser not to involve the police in this matter.
Мне кажется, мистер Роллинг, будет благоразумнее не вмешивать полицию в эту историю.
It would be wiser to stay here. There's enough room.
Проще было бы остаться здесь.
You need someone older and wiser Telling you what to do
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
I need someone older and wiser Telling me what to do
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
Would it not have been wiser to choose a nearer planet than Mira?
Не было бы мудрее выбрать более близкую планету, чем Майра?
I thought it wiser to use some of the ordinary Security men.
Я подумал, что разумнее использовать обычных сотрудников службы безопасности.
Now that I'm older and much wiser, I know you are.
Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
- And, therefore, wiser than we know.
- ", следовательно, более мудрое, чем нам известно.
- I think it would be wiser if...
- думаю, было бы мудрее...
All those years in England seem to have left you none the wiser.
Все эти годы, проведённые в Англии так ничему тебя не научили.
Go on, you'II come back wiser
Отправляйся же, ты вернёшься более мудрым
The one who visits friends at dawn, Is wiser than the rest!
[поет] " Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро!
Well, frankly, I'm not much wiser.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
But the world is wiser than us and it changes and improves even without us.
Но мир мудрее нас. Он меняется и улучшается сам, без нас.
- That's wiser
- Но так будет лучше.
Mornings make for wiser decisions!
Утро вечера мудренее.
You are not dead and you are no wiser.
Ты жив, но ты так и не почерпнул мудрости.
"which is but saying that he is wiser today than he was yesterday."
Лучше скажите, что сегодня он поступил мудрее чем вчера
Believe me, I am wiser I know the world and eggs do not teach hens.
Поверь мне, я мудрей, я знаю мир, а яйца кур не учат.
No one the wiser.
Никто, ничего не видел.
The Doctor brought me in a machine called a Tardis, if that leaves you any the wiser.
Доктор привез меня в машине под названием ТАРДИС, - если это тебе о чем-то говорит.
Look, you'd be none the wiser if I did tell you.
Послушайте, если я скажу, это вам ничего не даст.
"As you were poisoned in March, it would be wiser to take this powder."
Учитывая, то, что в марте Вы отравились, будет лучше принимать это лекарство "...
It would be wiser.
Да, это будет разумнее.
Standin'around actin'like you got wiser blood than anybody else.
Ты делаешь вид, будто у тебя кровь мудрее, чем у всех.
He believed the planet was inhabited by an older and wiser race perhaps very different from us.
Он верил, что планета населена более старой и мудрой расой, возможно, сильно отличающейся от нас.
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we.
Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
You're right, of course... but I'm the oldest here, and wiser than the rest of you.
Даже если из-за этого мы лишимся заработка.