With a bit of luck Çeviri Rusça
74 parallel translation
Well, maybe with a bit of luck, eh?
Ну, если нам очень повезет?
Forty-eight hours, maybe, with a bit of luck.
Сорок восемь часов, возможно, если повезет.
With a bit of luck, we can replace these and reassemble in a couple of hours.
С небольшой удачей мы сможем заменить их и собрать все через несколько часов. Ну, давай.
Now, with a bit of luck, we should be there by 4 : 00 so don't forget to man the phone.
Так, если повезет, будем там к четырем, так что жди у телефона.
With a bit of luck... I think he'll be perfectly all right.
Если нам немного повезет... он будет в полном порядке.
With a bit of luck and a bit of Victor Foxtrot.
Если повезет, и если у меня будут запчасти от Виктор Фокстрот.
With a bit of luck.
Если повезет, конечно.
Now with a bit of luck, not to mention judgement...
Теперь, если повезет....
With a bit of luck, you'll reach Calamity Cove by nightfall.
И тогда, если повезет, к вечеру доберетесь до залива.
With a bit of luck I'll get me fortune told later.
Если мне повезёт, она мне ещё и погадает.
– Last night, John. With a bit of luck...
Вчера ночью, Джон.
With a bit of luck, the network will pick me up.
Ecли пoвeзeт, ceть пoдбepeт мeня.
With a bit of luck I ´ ll be giving up all this doctoring and management.
Если повезет, я определенно оставлю это врачевание и администрирование.
With a bit of luck... his life was ruined forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen shirts... are getting incredible kicks from things he'll never know. Strange memories on this nervous night in Las Vegas.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
With a bit of luck, you'll find some other schmuck to shave you for free.
Если тебе повезет, ты найдешь другого придурка который будет брить тебя бесплатно.
Right, with a bit of luck the whole thing will cave in and trap him down there.
Если нам повезет, вся эта куча обвалится и замурует их.
With a bit of luck, it was me who killed Rachel!
К тому же, может быть, это я убила Рашель.
Now, I will try and stall her on her way home and with a bit of luck, Chuck'll get back before she does and you can use the time and all your charm to try and win him over.
Я постараюсь перехватить её на обратном пути и немного задержать, чтобы Чак вернулся домой первым. Тогда ты воспользуешься моментом и, пустив в ход всё свое очарование, постараешься завоевать его симпатии.
Well, with a bit of luck, we'll be going home soon.
Итак, если повезет, скоро все пойдем домой
With a bit of luck, he'll land a good family.
Если повезет, у него будет хорошая семья.
Trouble, with a bit of luck.
Проблемы, если повезёт.
My plan is to get everything lined up in advance... and with a bit of luck, we can close this deal sooner than we expected.
Мой план - выстроить всё заранее, и тогда, если повезёт, мы заключим сделку даже скорее.
With a bit of luck, they'll both crash, and several hundred chalet maids will return to England with their honor preserved. Before the off, we discussed tactics.
Если повезет, они оба разобьются и несколько сотен девиц целомудренными вернутся в Англию.
- With a bit of luck...
Если нам повезет...
With a bit of luck.
При определенной удаче.
With a bit of luck, we might get some offers.
Глядишь, повезет - и у нас будет несколько предложений.
With a bit of luck, I'll have fallen asleep at the wheel when the tyre bursts.
Если повезёт, то я засну за рулём в тот момент, когда покрышка взорвётся.
If we do that, then with a bit of luck, we'll get inside.
Сделаем всё правильно, и если повезёт - попадём внутрь.
You know, with a bit of luck and with the right people.
С помощью удачи и нужных людей.
So with a bit of luck, she'll meet a nice cash machine banker who'll cart her off into the sunset.
Так что, если ей повезет, она встретит какого-нибудь банкира с тугим кошельком, который уведет ее в закат.
With a bit of luck, mate, you were submerged long enough to attract sea anemones.
Тебе повезло, приятель, ты был под водой достаточно долго, чтобы привлечь актиний.
Oh, I could do with a bit of luck myself, if I'm honest.
Мне тоже должно хоть немного повезти.
With a bit of luck, they'll throw away the key.
Если повезёт, он сядет надолго.
Well, with a bit more time, and a lot of luck, I should say about another night.
Ну, немного больше времени, и много удачи, точнее смогу сказать ночью.
With a little bit of luck, I can just see you at 70 with a walking cane and... worried about the future, which, between you and I, looks pretty uncertain.
Я могу представить тебя 70-летнего с тросточкой, переживающего за свое будущее, которое, между нами говоря, очень ненадежно.
Only, there's no one there to pull you out. There will be time for everything, with a bit of luck.
И ведь все может получится, если заручится временем и малой долей везения...
And with a little bit of luck, it just could work.
И при небольшом количестве удачи, он мог бы сработать.
And tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40 somewhere.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
As long as the diesels hold up and with a little bit of luck we'll make it home.
Если двигатели не откажут, и нам повезет, мы вернемся домой.
It's very difficult. I... I think that with a little bit of luck we could...
Это очень трудно до нее добраться, если нам повезет...
But with a lot of hard work and a little bit of luck I think there's a good chance you may, one day, walk again.
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете ходить.
We've had a bit of luck with -
Кажется нам сегодня крупно повезло.
And with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall.
И если нам повезёт, мы дойдём до влётно - посадочной полосы до того как наступят сумерки.
It may get a bit sticky. Lots of luck with it.
Потому что во время занятий вам придется попотеть.
With a little bit of luck, you're going to need all your energy.
В случае удачи, силы вам пригодятся.
So maybe with a few hints and a little bit of luck we can find two Cougars and throw some love on them.
Так что, если нам повезет, мы сможем найти двух самых толковых "Пум" и подарим им немного внимания. А кстати как насчёт
- But with a little time and effort, each bit of the delicate circuitry can be cleaned and with any luck...
Но приложив немного усилий и времени, все части этих хрупких схем могут быть очищены, если повезет...
With a little bit of luck, we'll see a heartbeat.
Если нам сейчас повезет, увидим сердцебиение.
With a little bit of luck, they'll have the veggie chili.
- Если повезёт, у них, возможно, будет даже овощное чили.
- Okay. Atticus, well, we had good luck with the chocolate bars and the Astroglide, but there was a little bit of a problem with the drugs.
Аттикус, нам очень повезло с шоколадными батончиками и лубрикантом, но с наркотиками возникла махонькая проблемка.
With a little bit of luck.
Если улыбнётся удача.