Witsec Çeviri Rusça
218 parallel translation
You know if God was as forgiving as WITSEC hell would be one empty joint.
Знаешь если бы Бог прощал, как наша программа, ад пустовал бы.
14,640 some-odd people under WITSEC protection and not one with a profile like this.
Наша программа по защите охраняет 14,640 человек и ни одного с такой биографией.
Not my boss, not WITSEC.
Ни босс, ни программа защиты.
There's a mole inside WITSEC.
В программе завёлся "крот".
now I'm at WITSEC.
и защищаю свидетелей.
Why did you join WITSEC?
Как вы здесь оказались?
- I'll call WITSEC.
- Я свяжусь с программой.
Lieutenant, Fitzhugh's calling for WITSEC and we're pulling in the girlfriend and kid.
Лейтенант, Фитцхью затребует защиту свидетеля, а мы возьмем его подругу с ребенком.
Somebody paid one of those witsec sons o'bitches to rat us out.
Кто-то заплатил одному из этих сукиных сынов, чтобы он сдал нас.
gina, we believe that eddie was having a romantic relationship with christy knox from the witsec program.
Джина, мы считаем, что у Эдди были романтические отношения с Кристи Нокс из программы по защите свидетелей.
He told rollie he could either spend a short life on the run from bad guys ke Tommy bucks, or he could get m into WITSEC and get him a new identity now, you must have really thought you had him.
Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность. Небось, думал, что он у тебя на крючке?
If you think Ava's eligible, call a US Attorney and put her in WitSec.
Если думаешь, что Эва пройдёт, позвони в прокуратуру и запиши её в защиту свидетелей.
If he told anyone your name, where you're from, that you're in WITSEC?
Если он скажет кому-нибудь твоё имя, откуда ты, что ты в программе по защите свидетелей?
Forget WITSEC, might as well just hold hands and go to Lilith fair.
Забудьте о Программе, можете просто взяться за руки и пойти к маленьким феям.
So why WITSEC?
Ну, так почему Защита свидетелей?
He knows we're in WITSEC.
Он знает, что мы в Программе.
He is safe, and he's not coming into WITSEC.
Он в безопасности, но он не вступает в Программу.
No, this has been such a wonderful, life changing experience, I'm going to derail my whole career and join WITSEC in Albuquerque.
Нет, это был такой удивительный, Меняющий жизнь опыт, что я собираюсь бросить под поезд Всю мою карьеру и присоединится к Защите свидетелей в Альбукерке.
There is a lot about WITSEC I find appallingly wasteful, and morally questionable.
Есть многое в Программе, что я нахожу ужасающе расточительным И морально сомнительным.
Because I don't need to testify, and I don't need to be in WITSEC.
Потому что, я не обязан давать показания, и я не обязан участвовать в Программе.
WITSEC's not a game show.
Программа это не игровое шоу.
Just don't mention WITSEC to your family.
Только не упоминай Программу при своей семье.
I'm just so- - I mean, Ricky, in WITSEC!
Я просто... То есть, Рикки, в программе защиты свидетелей!
Point being, if you want him safe And in WITSEC, You need to admit what you did and tell him you were wrong.
Суть в том, если хотите его безопасности, и участия в программе, нужно во всём признаться и сказать ему, что ты был неправ.
Do I get to bring her into WITSEC?
Я должен взять ее в Программу?
To get Earl into WITSEC, I'll say it.
Чтобы поместить Эрла в Программу, я скажу это.
He wasn't going into WITSEC.
Он не собирался вступать в программу.
Before he told his wife about WITSEC
Перед тем, как рассказал своей жене о Защите Свидетелей.
But the girl letting the WITSEC inspector break up for her, that's not normal.
Но девушка, нанимающая маршала для расставания - это не нормально.
Tom's cousin's in WITSEC.
Двоюродный брат Томаса в Программе.
WITSEC is not in the manhunt business.
Наша служба не занимается преследованиями.
So witsec is shut out of any and all
Так Защита свидетелей закрыта с любой и всей,
You commit a crime with witsec, you're out.
Если ты совершаешь преступление находясь в программе, то ты выходишь из неё.
You're a WITSEC inspector.
Ты инспектор Программы.
I could stake it out with your dad, Tell him you had a WITSEC emergency.
Я могу поучаствовать в слежке с твоим отцом, а ты скажи ему, что у тебя чрезвычайная ситуация связанная с Программой.
Well, look, I don't claim to get WITSEC.
Слушай, я не в претензии на Защиту свидетелей.
Uh, look, Mia, once you come into WITSEC, you stay where we put you.
Смотри, Миа, войдя в программу защиты свидетелей, ты живёшь там, где мы тебе говорим.
I'm not in WITSEC.
Я не участвую в программе.
I hate to step on a moment, but your new WITSEC inspector's gonna be here in two hours.
Я ненавижу этот момент, Но твой новый инспектор в Программе будет здесь через два часа.
If she blows her new identity again, She's out of WITSEC.
Если она опять раскроет свою личность, то вылетит из Программы.
I'm sensing maybe the rules of WITSEC Haven't been made entirely clear.
Мне кажется правила Программы написаны не совсем понятно.
- Stan, you're tellin'me she's in WITSEC?
- Стэн, ты говоришь мне, что она в Программе по защите свидетелей?
- Come on, Jack, I'm not saying anything about WITSEC.
- Да ладно, Джек, я ничего не говорю о Программе.
The witness is in danger, We're simply following WITSEC protocol.
Свидетель в опасности, мы просто следуем протоколу Программы.
You'll be kicked out of WITSEC.
Тебя выгонят из Защиты свидетелей.
- Welcome to WITSEC.
- Добро пожаловать в программу.
He remained in WITSEC under his new name,
В Программе он под другим именем,
- WITSEC is optional.
- Программа защиты свидетелей - дело добровольное.
I thought that was just an old WITSEC legend.
Я думала, что это старая легенда Программы.
A WITSEC sock hop?
У Защиты свидетелей будет свой танец?
I'll be your WITSEC inspector.
Я буду твоим инспектором.