Wolfsbane Çeviri Rusça
91 parallel translation
Hmm, this type of wolfsbane is one of my favorites. Lovely smell.
Этот сорт волчьего аконита один из моих любимых
A branch of wolfsbane?
Ветвь аконита?
Shred the wolfsbane - that's the leafy stuff.
Покроши борец - это листья.
What is the difference between monkshood and wolfsbane?
В чём разница между ягодой борца и волчьей ягодой?
Okay, did you eat any wolfsbane?
Окей, ты ела что-нибудь типа аконита?
For those who don't know, Marcus'uncle invented the Wolfsbane Potion.
Для тех, кто не знает, дядя Маркуса изобрел Волчье противоядие.
Wolfsbane.
Волчья отрава.
"I diluted wolfsbane with water to weaken myself, " but I could barely get it down without puking.
" Я разбавил волчью отраву водой, чтобы ослабить себя, но я едва смог выпить ее без рвоты.
Wolfsbane.
Волчий аконит.
Tell me you brought the wolfsbane.
Скажи мне, что ты принесла волчий аконит.
Along with your pathetic wolfsbane.
Вместе с твоим патетическим волчьим аконитом.
Blue rocket and wolfsbane.
Голубая ракета и борец.
- I think it's wolfsbane.
- Я думаю, что это волчий аконит.
I can't find anything about wolfsbane being used for burial.
Я ничего не смог найти об использовании волчьего аконита для захоронения.
It's a rare form of wolfsbane.
Это очень редкая форма волчьего аконита.
They have guns. Yeah, and Derek had to be shot with a wolfsbane-laced bullet to even slow him down, you remember that?
Чтобы Дерек стал слабее его нужно было прострелить пулей из северного аконита, помнишь?
Well, it's a purple flower, also called Monkshood or... Wolfsbane.
Такой лиловый цветочек, еще его называют капюшоном монаха или... волчьей отравой.
- Wolfsbane!
- Волчий корень!
Something I like to call truth or wolfsbane.
Я люблю ее называть правда или волчий аконит.
There were some native things here... moonseed, monkshood, wolfsbane.
Есть нечто подобное... луносемянник, аконит, морозник.
Wolfsbane.
С волчим аконитом.
The wolfsbane's ready.
Аконит готов.
Ugh, please tell me that you have a better plan than wolfsbane grenades.
О, скажите, что у вас есть план получше чем гранаты с волчьим аконитом.
Wolfsbane to you.
Тебе он известен как борец.
Yeah, wolfsbane.
Получил?
How good do you think she's gonna look with a wolfsbane bullet in her head?
Ладно, я хочу сказать, что, возможно, это не только твоя ответственность.
Wolfsbane- - a rare substance.
Аконит... редкое зелье.
This type of wolfsbane is one of my favorites.
Этот сорт волчьего аконита один из моих любимых.
Bullets... they're laced with wolfsbane.
Пули... они пропитаны аконитом.
And I told you to use wolfsbane, dude.
И я говорил тебе натереться волкобоем, приятель.
I used wolfsbane.
Я натёрся волкобоем.
Wolfsbane?
Волчий аконит?
Your birthday party, the night you poisoned everyone with wolfsbane.
Твой день рождения, в ту ночь ты отравила всех волчьим аконитом.
Wolfsbane, perhaps?
Аконит, наверное?
Wolfsbane?
Аконит?
I'm going to break off an extra large branch of Mountain ash, wrap it in wolfsbane, roll it in mistletoe, and shove it up your freaking... whoa, Stiles, okay.
Я собираюсь оторвать очень большую ветку рябины, обернуть её в волчий аконит, завернуть это в омелу, и засунуть это в твой чертов...
Wolfsbane is said to be useful in stopping wolves, but that's wolves.
Говорят волчья ягода используется для того чтобы остановить волков, но вот только волки...
- Wolfsbane.
- Волчья погибель.
Basilisk venom, widow's blood, wolfsbane, essence of nightshade, sweetsleep, tears of Lys, demon's dance... blind eye- -
Яд василиска, вдовья кровь, волчья погибель, экстракт ночной тени, сладкий сон, слёзы Лиса, танец демонов... слепой...
One part wolfsbane, one part vervain.
Половина волчьего аконита, половина вербены.
That's Julian, the traveler who betrayed his people when he killed the doppelganger and stopped the spell. A big, scary werewolf-vampire hybrid, and yet a little vervain, a touch of wolfsbane, and here you are... Weak and all mine.
Это Джулиан, он странник, который предал свой народ когда он убил двойника и остановил заклинание большой.страшный гибрид оборотня-вампира и еще немного вербены, прикосновение волчим оканитом и вот ты слабый и весь мой
It's wolfsbane!
Это волчий аконит! Кира...
Wolfsbane.
Аконит.
Sybc and Corrections by Wolfsbane and Morrigan
Sybc and Corrections by Wolfsbane and Morrigan
Well, the bullets had Wolfsbane in them.
В пулях был волчий аконит.
Oh, you mean like wolfsbane.
В смысле, как аконит?
I know your boss wanted to buy this place, but I've been stockpiling wolfsbane for months, and I just really needed a place to store it.
Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его.
Tincture of wolfsbane.
Компресс аконит.
We found him buried in a tomb of wolfsbane in an Aztec temple in Mexico underneath a church in the middle of a town that was destroyed by an earthquake.
Мы нашли его в гробнице из волчьего аконита в ацтекском храме в Мексике, расположенном под церковью в центре города, который был разрушен землетрясением.
The axe was laced with wolfsbane.
Топор был пропитан аконитом.
I think it's wolfsbane.
Видишь этот цветок?