Won't Çeviri Rusça
106,188 parallel translation
I won't have that child in my house.
Я не хочу этого ребёнка в моём доме.
You won't for once stand up for yourself?
Ты не хочешь хоть раз постоять за себя?
But she's scared and just won't come out.
Но она напугана, и не хочет выходить.
- That won't look good on her.
- Это выставит её в нехорошем свете.
We won't be welcome there.
Нас там не ждут.
It's just too bad in 10 days, there won't be a world to move up in.
Жаль, через десять дней все это окажется напрасным.
I won't allow my blood to kill any more innocent people.
Моя кровь больше не убьет невинного.
Is there no line you won't cross in order to survive?
Вы на все готовы, чтобы выжить?
You're fighting for a city that won't exist in 10 days.
Ты защищаешь город, который будет уничтожен через десять дней.
Murphy won't.
Мерфи не скажет.
Emori won't.
Эмори не скажет.
The tower won't save you.
Башня вас не спасет!
I won't let you do it.
Я не позволю.
This is about ischemic tissue that won't cooperate.
Дело в ишемической ткани, которая нам не поможет.
I won't give up my power.
Я не могу отдать свою силу.
I won't leave you.
Я тебя не оставлю.
We want to make sure your lungs won't collapse.
Нам не нужно, чтобы у легких был коллапс.
Uh, it's just that this thing is, for sure, broken, like, won't go past 800, so...
Просто эта вещь точно сломана, похоже, не поднимается выше 800, так что...
If his back is down, he won't turn over.
Если спина внизу, он не перевернется.
I won't miss another one.
Больше ничего не пропущу.
And you won't get any, because as long as he's locked up in that cage, the only thing he's going to remember is that cell in the orphanage.
И вы ничего не получите, потому что, пока он заперт в этой камере, единственное, о чём он помнит, это камера в приюте.
But he won't give up the target until Henrik's out of surgery, so we're kind of on a clock here, pal.
Но он не назовёт цель, пока Хенрику не сделают операцию, так что часики тикают.
No, he won't accept that, he already doesn't trust us.
Нет, это не пройдёт, он уже и так нам не доверяет.
I won't let them hurt my daughter.
Я не позволю им причинить вред дочери.
He won't talk... the Kings have a code of silence.
Он не будет говорить... У "Королей" есть кодекс молчания.
Yeah, but the bikers won't know that.
Да, но байкерам об этом неизвестно.
No, he won't.
Нет, он не станет.
But we won't need it.
Но нам оно не понадобится.
You won't mind us coming along?
Не против, если мы упадём тебе на хвост?
- It won't.
– Не пойдёт.
The Kings won't do this deal without me.
"Короли" не станут заключать эту сделку без меня.
No, you won't.
Нет, не примешь.
Well, I suppose you won't be disappointed.
Полагаю, ты не будешь разочарован.
It won't work.
Так не пойдёт.
It's ok, she won't bother you anymore.
Всё нормально, она тебя больше не побеспокоит.
- That won't be necessary, sir.
- В этом нет необходимости, сэр. Потому что, должен признаться, я весьма разочарован Вашими результатами. - Хорошо.
Everything's going to be fine. " And, Miranda, she won't believe it if you don't.
Всё будет хорошо ". И, Миранда, она не поверит, если ты сама в это не поверишь.
I promise I won't take advantage of you, Doctor goodweather.
Обещаю, я не стану к Вам приставать, доктор Гудуэдер.
Told us we won't have to worry about rations. And curfew anymore.
Сказали, что больше не придётся беспокоиться о пайках и комендантском часе.
No, you won't.
Не станете.
What we're looking for. Probably won't be at some welcome center anyway.
То, что мы ищем, вряд ли обнаружится в каком-то инфоцентре.
No, I won't go.
Нет, я не пойду.
It won't happen again.
Больше не произойдет.
- Oh, no, I won't be home tonight...
- Нет, я не буду дома вечером.
I won't do that to your family.
Я не поступлю так с твоей семьёй.
Five blissful hours, where your wife won't tell you that you're holding them wrong or feeding them wrong or just being generally wrong.
5 блаженных часов, когда твоя жена не говорит тебе, что ты не так их держишь, или не так кормишь, или вообще всё делаешь не так.
I have screwed with your progress in the past, and it won't happen again.
Я уже облажался с твоим прогрессом в прошлом, и этого не повторится опять.
I'm gonna get out of here, I won't cr...
Я сваливаю, не буду...
I won't cramp your style anymore.
Не буду больше перебегать тебе дорогу.
- We won't even worry about that yet.
Мы даже не должны об этом сейчас переживать.
You have to reign it in, baby, because I won't have it in my house.
Нужно справиться с этим, малыш, потому что в моем доме такого не будет.
won't that be nice 17
won't you 953
won't happen again 99
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't happen 20
won't we 406
won't take long 38
won't you 953
won't happen again 99
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't happen 20
won't we 406
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't be long now 45
won't they 143
won't ya 19
won't she 53
won't i 83
won't be a minute 25
won't be a moment 16
won't be a problem 20
won't it 198
won't be long now 45
won't they 143
won't ya 19
won't she 53
won't i 83
won't be a minute 25
won't be a moment 16
won't be a problem 20