Woodland Çeviri Rusça
157 parallel translation
"in a woodland near Hagenow."
"в лесополосе рядом с Хагенау."
- recently began a project to clear the local beach a piece of woodland.
На днях стартовала акция по очистке местного пляжа и некоторой территории леса.
He just bought a big house out in Woodland Hills.
Он недавно купил большой дом в Вудлэнд Хиллс.
I'd be giving executive relief to woodland creatures today.
Я бы сейчас ходил по рукам у всех лесных зверей.
SKOGSKYRKOGARDEN THE WOODLAND CEMETERY
СКОГСКИРКОГАРДЕН ЛЕСНОЕ КЛАДБИЩЕ
Sister Sun and Brother Wind, dancin'through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze.
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Knowing Dad and his excellent woodland skills, I'd say it was the berries.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
He coaxed a large loan out of him, saying that he'd buy an area of woodland.
Он взял у него большую ссуду якобы на покупку участка леса.
Woodland Mall.
Вудлэнд Мэлл.
Welcome to Woodland Mall.
Добро пожаловать в Вудлэнд Мэлл.
Woodland Mall.
Приехали. Вудлэнд Мэлл.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm.
Это Гимли, сын Глоина и Леголас из северного Лихолесья
When woodland halls are green and cool
Птицы леса пели тебе песни
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
А я, очевидно, умею делать лесных зверей из фаллических тортов.
Woodland animals are a lovely thing to be compared to.
Мне так нравятся изящные комплименты.
It's a junkyard with very old cars hidden in the woodland.
Это свалка очень старых автомобилей посреди леса.
I'm somewhere in the woodland.
Я где-то в лесу.
And my daughter's wearing a ring so bright she keeps starting fires near open woodland.
А моя дочь ходит и сверкает своим колечком. Нарывается.
But out in the forest, not too far away The little woodland critters were also preparing for their Christmas day.
Но в лесу, не слишком далеко Лесные твари готовились встретить их Рождество
We can hardly wait,'cause it's so near. A Woodland Critter Christmas!
Мы не можем его дождаться, и все потому что это Рождество Лесных Животных!
It's Woodland Critter Christmas.
Это - Рождество Лесных Тварей.
Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue.
Держит цепочку углов от Парк Сёркл до Вудлэнд Авеню.
On Woodland.
На Вудлэнд.
As I mentioned, Woodland Estates is mainly a summer community.
Как я уже говорил, Вудленд Истейтс - место, где в основном проводят лето.
Why don't you tell us where Heather Woodland is?
Там доступная дорога и мизерный шанс на свидетеля.
The provider services Woodland Hills and some of surroundings areas.
Провайдер Удланд Хиллза и нескольких близлежащих районов.
Woodland Hills.
Удланд Хиллз.
Right next to Woodland Hills.
Недалеко от Удланд Хиллз.
- In Woodland Hills?
- В Уудланд Хиллз?
Ladies and gentlemen, the president of the Woodland Trust!
Леди и джентльмены, президент "Вудланд Траст"!
President of the Woodland Trust.
Президент "Вудланд Траст".
( Phill ) That's how you got the Woodland Trust gig.
Так я получил место президента "Вудланд Траст".
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
Думаю, вы увидите, "Woodland Trust" обладает обширными знаниями в... 350'000 км живой изгороди из боярышника были посажены в 17 и 18 веках.
- lt is, isn't it? Do you think the Woodland Trust would market it, Clive?
Клайв, думаешь, "Вудланд Траст" стал бы продвигать такие?
- l've recently been made president of the "Shut Up About The Woodland Trust Trust".
- Я недавно стал президентом "Заткнитесь уже," Вудланд Траста "
We could be in the Department for Social Affairs and Woodland Folk.
Мы могли стать и Министерством Социальных Вопросов и Лесного Народца.
Besides, the woodland creatures will laugh at you if you collapse trying to put up the tent this weekend.
А то звери в лесу обхохочутся когда ты в выходные не сможешь поставить палатку.
For this pair, sanctuary lies in a patch of woodland a few miles ahead.
Для этого прибежища пары находится в небольшом участке лесистой местности в нескольких милях вперед.
Wow, you woodland creatures take freeze tag very seriously.
Ты чо прикалываешься? - Так почему ты пригласил нас обоих?
He was growing into middle age and was living then in a bungalow on Woodland Avenue.
Он подошёл уже к середине жизни и жил в доме на Вудланд Авеню.
Now you're getting stoned with the Woodland Fairies.
Сейчас ты укуриваешься с "Лесными феями".
Come on, me and the Woodland Fairies, we're living in the here and now.
Пойми : я и "Лесные феи", мы живем здесь и сейчас.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
- Подождите.. лесные твари.
Wait... woodland critters.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Kew Gardens came back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous woodland, beech forest.
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
No-one knows the why. I collected these rocks from the woodland site.
Мы нашли эти камни в буковом лесу.
chief, looks like him. he lives in woodland hills.
Шеф, похоже, что это он. Живет на Вудланд Хиллз.
I'm up past Woodland Hills.
- В Вудлэнд-Хиллс.
The name of the band of woodland that skirted the plantation.
Так называлась узкая полоска леса, которая опоясывала плантацию.
- Woodland Trust.
- "Вудланд Траст".