Woods Çeviri Rusça
6,268 parallel translation
Search the woods.
Обыщите лес.
- Go to the woods.
- Иди в лесок.
No, he ran off to a romantic cabin in the woods.
Нет, он сбежал с ней в романтичную хижину в лесу.
What kind of mother would abandon her only child to the woods?
Какая мать оставит своё единственное дитя в лесу?
I am to lead you to the woods for your initiation.
Мы пойдём в лес за вашим посвящением.
The demon-haunted night and the woods filled with Indians and far worser beasts.
по-дьявольски пугающую ночь и лес, полный индейцев и куда хуже зверей.
For seven long years, I have lived with the guilt that I left our unborn child for dead in those woods, never to take his first breath, never to see his first sunrise, to hear his mother's heart beat, to look into his father's eyes.
7 долгих лет я жила с этой виной, что оставила наше дитя умирать в лесу, не услышав как он начнёт дышать, не увидев его первый рассвет, не дав ему услышать сердца матери, и взглянуть своему отцу в глаза.
Tituba knew that he was being raised in the woods by the Elders.
Титуба знала, что его растили в лесу наши Старейшие.
He's showing me action photos that he took out in the woods.
Он показывает мне фотографии, которые сделал в лесу.
( Buddy ) It was close, but I was officially out of the woods.
Едва пронесло, но теперь я официально выбрался.
CSU found this gun tossed into the woods.
Команда экспепртов нашла этот пистолет, брошенным в лесу.
I left her in the woods.
Я оставила её в лесу.
What brings you to my neck of the woods?
Что привело тебя в эти края?
Never know what you might find out in the woods.
Никогда не знаешь, кого встретишь в лесу.
I must wait until tonight... when they take our son to the woods to baptize him.
Я должна ждать ночи... когда они поведут нашего сына в лес, чтобы окрестить.
Two of your men now lay dead in the woods, and I'm sure when the facts are laid before the elders in Boston, my crime of returning to Salem will pale in comparison to yours in attempting my murder.
Двое ваших людей лежат замертво в лесу. И я уверен, когда все факты будут рассмотрены старейшинами Бостона, моё возвращение в Салем не пойдёт ни в какое сравнение с вашей попыткой моего убийства.
It appears she was attacked in the woods and chased onto the road, where she was hit by that truck.
Похоже, что на нее напали в лесу и гнались за ней до дороги, где ее сбил грузовик.
We've got our teams out there searching the woods, but we found these tucked into her bra.
Наши люди прочесывают лес, и мы нашли вот это в ее лифчике.
Just as that trucker hit the girl, he says he saw something emerge from the woods.
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса.
Mr. Walters, the trooper said you saw something in the woods.
Мистер Уолтерс, офицер сказала нам, что вы видели что-то в лесу.
S07E23 Hollander's Woods
Касл 7-й сезон 23-я серия Лес Холландера
Their home abutted a few hundred acres of state forest called Hollander's Woods.
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
We were told never to go into the woods alone.
Нам говорили никогда не гулять в лесу в одиночку.
They searched the woods with cadaver dogs.
Полиция со служебными собаками обыскала лес.
That day in the woods, Kate... that's why I do what I do.
Кейт, тот день в лесу... из-за него я делаю то, что я делаю.
I checked with the police department near Hollander's Woods.
Я проверил в отделе полиции в окрестностях леса Холландера.
Which means someone took her to those woods.
Что означает, что ее в тот лес отвезли.
Mr. Malloy, do these woods mean anything to you?
Мистер Мэллоу, этот лес имеет какое-нибудь значение для вас?
That's why I could never find the girl I saw in the woods.
Вот почему я не смог найти ту девушку, что видел в лесу.
See if there were any abandoned cars ticketed within a 50-mile radius of Hollander's Woods?
Поискать брошенные машины в радиусе 80 километров от леса Холландера?
The day after you saw that body, police ticketed an abandoned pickup truck they saw by the roadside near Hollander's Woods.
На следующий день, после того как ты видел тело, полицейские забрали брошенный грузовик с обочины дороги около леса Холландера.
- Did you drive to the woods?
– Ездили в лес?
Castle, we can't even link this guy to Hollander's Woods.
Касл, мы не можем связать его с лесом Холландера.
Beckett, I know that voice... from that day in Hollander's Woods.
Беккет, я знаю этот голос... С того дня в лесу Холландера.
Abducted women, killed them in the woods... possibly for years.
Похищал женщин, убивал их в лесу... возможно, годами.
I've been looking for you since Hollander's Woods.
Я искал тебя еще с леса Холландера.
I couldn't help but wonder... if it wasn't for him, for that day in the woods, would I even be here?
Я не могу не задуматься... что, если бы не он, не тот день в лесу, был бы я сегодня здесь?
Left to die in the woods.
Оставили бы в лесу.
He and John Alden are with my son somewhere in the woods keeping him from Marburg's clutches.
Он и Джон Олден прячутся где-то в лесу. Прячут дитя от когтей Марбург.
she found us in the woods.
она нашла нас в лесу.
I smelled it in the woods.
Я учуяла его в лесу.
30 years ago, at my parents cabin in the woods, he killed my mom, and my dad, and my sister Annie, letting loose these horrible things.
Тридцать лет назад в нашем домике в лесу он убил мою маму и папу, и сестренку Энни. И выпустил этих тварей.
Don't think for a second you're out of the woods.
Не думай что на секунду ты вышел зоны обиды.
So, am I out of the woods now?
Теперь я полностью прощен?
It awoke something in the woods.
И в лесу что-то пробудилось.
The farm house, the trailer park, another murder out in the woods where this sicko just burned a guy to death.
- Ферма, трейлер-парк, а потом этот псих поехал в лес и там взял и сжег человека!
Paranoid rednecks who hit the woods to play Rambo for the weekend.
Деревенские параноики, по выходным тусуются в лесу, чтобы в Рэмбо поиграться.
I'm glad that bein'trapped in the woods, hunted by an insane militia, made you ask the big life questions.
Я рада, что когда мы прячемся в лесу от чокнутых выживальщиков, тебе в голову приходят главные вопросы твоей жизни.
- Uncle Sam will never outsmart a couple'a deep woods Michigan boys.
- Дяде Сэму до мичиганских лесных бойцов еще расти и расти!
There's evil bears in these woods.
Тут полно злых медведей.
Hey, you know, you guys shouldn't be wanderin'around these woods alone at night.
Слушайте, вы бы, может, не бродили одни по ночному лесу.