English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Workers

Workers Çeviri Rusça

2,972 parallel translation
In a lovely apartment the diplomatic corps keeps for advanced workers.
В прекрасных апартаментах, дипломатический корпус держит их для важных работников.
Unless your report allows that factory to reopen, none of these workers will get paid, and that will be on your head.
Пока ваш отчёт не позволит вновь открыть фабрику, ни один из рабочих не получит денег, и это будет на вашей совести.
And the social workers, and the foster families who slammed doors in my face when they were tired of looking at me?
А еще социальные работники и приемные семьи, которые захлопывали дверь у меня под носом, когда надоедало смотреть на меня?
Sanitation workers found the body around 6 : 00 a.m.
Санитары нашли ее тело около 6 утра.
Some workers don't respond to that.
Не все рабочие реагируют на такое.
And those, quote, "workers" aren't surprised that I'm frustrated because they know that they're lazy.
И те, цитирую, "рабочие" не удивены моему разочарованию потому что они знают что ленивы.
Look at those hard Workers.
Посмотрите на этих усердных ребят.
And even if they re-infected just 20 fellow workers a year, which would be a very conservative estimate, that means 20 whole families exposed to the disease.
И даже если заражается 20 рабочих в год, по самым скромным подсчётам, это означает, 20 семей подвергаются риску.
They're workers.
Это рабочие.
Industrial workers, mostly shipping or railways.
Промышленные рабочие, в основном портовики или железнодорожники.
We're nothing like family at all right now ; we're co-workers.
Мы вовсе не похожи на семью сейчас, мы – коллеги.
His stand on the exploitation of sex workers is very clear, and as far as murder goes...
Его позиция по поводу секс-роаботников очень ясна и поскольку это убийство...
Charity workers are coming in first thing in the morning.
Утром приедут работники благотворительного фонда.
- I'm in need of railroad workers.
- Мне нужны железнодорожники.
Once the word got back that you're the new Chief Engineer, workers started coming in from all over, began loading up the trains.
После того, как стало известно, что вы новый главный инженер, рабочие стали прибывать ото всюду, начали загружать поезда.
Well, you can't yell at me in front of your co-workers.
Ну, ты не можешь орать на меня при коллегах.
I will yell at you in front of my co-workers when you make a stupid decision like that. Mindy- -
Я наору на тебя при коллегах, если ты примешь тупое решение, вроде этого.
Some of the girls'pimps or ex-boyfriends come in here, claiming to be family or social workers or whatever, trying to take them back.
Сюда приходят сутенеры или бывшие девушек, утверждают, что они их близкие или соцработники или еще что-нибудь, пытаются забрать их.
And Bradovich, Charney, and Talbot were the only full-time workers.
И Брадович, Чарни и Талбот были единственными постоянными работниками.
Bradovich was pushing the farm workers as hard as possible.
Брадович эксплуатировал работников фермы как только мог.
I mean, this isn't the 1900s, where you can just oppress your workers until they get cholera to death.
Ведь сейчас не 20-й век, когда ты можешь угнетать своих работников, пока они не заболеют холерой и умрут.
They didn't treat their workers very well.
Они неважно обращались со своими работниками.
Perhaps he wasn't too popular with his workers?
Возможно, он был не слишком популярен у рабочих?
And let's talk to the workers.
- И давайте поговорим с рабочими.
Some of the workers have been saying that Mr Seymour was very strict.
Многие рабочие говорили, что мистер Сеймур был строгий.
Must be one of the workers'children.
Должно быть, дочка кого-то из рабочих.
Not many of the workers at the plantation had a good word to say about Roger Seymour, so let's start cross checking their statements, ascertaining their exact whereabouts between noon and 1pm.
Не у многих работников плантации нашлось сказать что-либо хорошее о Роджере Сеймуре, так давайте же сверим их показания, уточнив нахождение их самих между полуднем и часом дня.
Sir, I've done a quick cross-reference of the plantation workers'statements.
Сэр, я сопоставил показания рабочих плантации.
She must be one of the plantation workers'children.
Должно быть, дочка кого-то из рабочих с плантации.
I believe they then used it to spy on their workers, earning them a reputation as demons who could appear out of nowhere.
Думаю, они использовали его, чтобы шпионить за своими работниками, и заработали репутацию демонов, появляющихся ниоткуда.
Yes, I know about the tunnel, him did tell me about it, said it was used by his father to spy on the workers.
Да, я знаю о туннеле, он мне о нем рассказал, сказал, что им пользовался его отец, для слежки за рабочими.
I mean, my co-workers think it's a waste of time to be here talking to you anyway.
Я имею в виду, мои коллеги считают это тратой времени быть здесь, разговаривать с вами.
Is Girl-in-jeans45 one of your freelance workers?
Является ли "девушка-в-джинсах45" одним из ваших внештатных работников?
What about co-workers?
А коллеги?
This country needs workers.
- Этой стране нужны рабочие.
We had, uh, actors scattered about dressed as hotel guests, workers, caterers.
Наши актеры были одеты как гости отеля, рабочие и персонал ресторана.
No, she doesn't. Family, friends, co-workers- - they all say Julia was a saint.
Нет, не похоже Семья, друзья, коллеги... все говорят, что Джулия была святой.
I thought we were more than co-workers.
Я думал, мы больше, чем просто коллеги.
They're factory workers.
Они с фабрики.
Could the workers carry that out on their uniforms?
Могли ли рабочие перенести их на формах?
An agent can be run by different case workers, and their agents are never loyal to them.
Если агент будет под присмотром разных кураторов, он никогда по-настоящему не привяжется к ним.
I happen to have a lot of co-workers, so I don't know what would make you - -
У меня столько коллег, что я даже не знаю, почему вы...
One of the gym workers.
У одного из работников спортзала.
You're hearing rescue workers trying to find them.
Там есть проход, там спасатели. Их найдут обязательно.
This method was successfully used in the 1974 St. Petersburg disaster, when workers stumbled upon the underground branch of the river Neva, and the subway was flooded with water
Такой способ был апробирован еще в 1974 году в Ленинграде, когда метростроевцы наткнулись на подземную реку бассейна Невы.
The social workers and all that lot.
Социальные работники и все остальные.
After time spent digging, the workers come together to relax.
После времени, проведённого за копанием, рабочие собираются вместе для отдыха.
The White House has issued a statement regarding the four American Aide workers who went missing near Kashfar City yesterday morning.
Белый дом выступил с заявлением в отношении четырех американских сотрудников гуманитарной организации пропавших без вести пропавших без вести близ города Кашгар вчера утром.
That bastard has more money than anyone could ever conceivably need, yet on a daily basis his workers are forced to labour in conditions that could probably kill them.
У этого ублюдка денег куры не клюют, а его рабочие ежедневно вынуждены трудиться в условиях, опасных для жизни.
Unless your report allows that factory to reopen, none of these workers will get paid.
Если ваше заключение не позволит вновь открыть фабрику, никому из этих рабочих платить не будут.
Mosca was extorting money from the workers.
Моска вымогал у рабочих деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]