English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wormser

Wormser Çeviri Rusça

63 parallel translation
- Are you Madam Wormser?
- Мадам Вормсер?
Mr. Wormser came by the garage...
Еще бы. Мсье Вормсер попросил, чтобы ее сегодня же доставили его жене.
We've decided to investigate, Mrs. Wormser.
Мы проведем розыск, мадам Вормсер.
Madam Wormser?
- Мадам Вормсер? Да.
Well, Mrs. Wormser We received a phone call from the Maritime Police.
Так вот, мадам, нам позвонили из морской полиции.
They have, uh, they have found Mr. Wormser's boat
Они... они обнаружили катер господина Вормсера.
Mr. Wormser perhaps went aboard another boat to say hello to friends.
Может, господин Вормсер поднялся на борт другого судна пообщаться с друзьями?
Wormser was an alcoholic.
Вормсер был алкоголиком.
I would like the balance in my husband's account, Mr. Wormser
Вот что привело меня к вам, мсье. Я хотела узнать сумму вклада моего мужа господина Вормсера.
Certainly, Mrs. Wormser.
Конечно, мадам Вормсер.
- Good day Mrs. Wormser.
Не стоит извиняться, мадам.
Mrs. Wormser...
Мадам Вормсер.
- Hello Mrs. Wormser.
- Здравствуйте, мадам. - Господа.
Mr. Wormser was here recently.
Мсье Вормсер здесь недавно был.
Dear Mrs. Wormser...
Мадам Вормсер.
We saw Mr. Wormser's doctor and..... he made some rather surprising revelations.
Мадам, мы говорили с врачом господина Вормсера, и он поведал нам поразительные вещи. Доктор Фавар?
Mr. Wormser suffered another illness he found terribly humiliating.
Господин Вормсер страдал другой болезнью, которая казалась ему... страшно унизительной.
A formal inquest has been started for your husband's disappearance Mrs. Wormser,... the judge is very anxious to interview you as chief witness.
Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля.
Ah, Mrs. Wormser... They're giving you trouble, eh?
Мадам Вормсер, вам хотят причинить неприятности.
Please Mrs. Wormser, sit down.
Мадам Вормсер, присаживайтесь, пожалуйста.
But about Mr. Wormser's dissapearance of course!
По поводу исчезновения господина Вормсера.
Yes, the police report you saw..... concluded that Mr.Wormser was robbed and killed, Counselor.
Да, в полицейском отчете, который вы видели, есть заключение, что господин Вормсер был ограблен и убит.
Madam Wormser has a right to know what she is suspected of.
Мадам Вормсер имеет право знать, в чем именно ее подозревают.
The report alleges the crime was committed by a Mr. Joseph Marlo..... and Mrs Julie Wormser, born Schumann, was his accomplice.
В полицейском отчете утверждается, что убийство было совершено господином Жозефом Марлем и его сообщницей Жюли Вормсер.
Louis Wormser was dead or unconscious on his boat Monday morning.
когда в понедельник утром Луиса Вормсера доставили на борт его судна, он был без сознания или мертв.
The police report suggests it was in fact...... the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it.
Полиция предполагает, что в нем был труп Луиса Вормсера, и нес его Жозеф Марль. Марль бросил труп в море, добрался до берега вплавь и вернулся домой.
Pardon me, your Honor, Mrs. Wormser needs a glass of water.
Прошу прощения, госпоже Вормсер следует выпить стакан воды.
Marlo took the money and whatever else he found on the boat... maybe even on the victim's body, a total of about 2 million francs,... 200 million old francs,... and taking Mrs. Wormser's new Datsun 260 he fled and Mrs. Wormser was to join him later.
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
Jeff Marlo went out of his way to befriend Mr Wormser.
Марль изо всех сил старался стать другом Луиса Вормсера.
Well, Mrs. Wormser stated, her husband loaned the car to Marlo. even insisting he take it.
Но мадам Вормсер сказала, что муж одолжил Марлю машину. Он даже настаивал, чтобы тот ее взял.
Before being killed Mr. Wormser must have fought with his assassin the "little blood" in question is the same type as Mr. Marlo's.
Видимо, господин Вормсер перед тем как умереть, дрался с убийцей. Пятнышко той же группы что и кровь Марля.
Type O. Not Mr.Wormser's.
Группа "О". У Вормсера другая.
We have proof Marlo mailed a letter to Mrs. Wormser from Menton.
Мы располагаем сведениями, что Марль отправил мадам Вормсер письмо из Монтона.
No, but we know Mrs. Wormser received it the day of J. Marlo's death...
Но нам известно, что мадам Вормсер получила его в день гибели Марля.
It's obvious the mailman heard of Mr. Wormser's disappearance...
Почтальон без сомнения слышал об исчезновении господина Вормсера.
Mrs. Wormser spoke to me of the letter...
Мадам Вормсер говорила мне о нем.
He simply wanted to appease Mrs. Wormser.. ... to buy a little time. He was running.
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
The handwriting is Mrs. Wormser's. We checked.
Мы проверили, это почерк мадам Вормсер.
That letter would have proven Mrs. Wormser innocent.
Это письмо могло бы полностью оправдать госпожу Вормсер.
Very simple, Mrs. Wormser told me what she had written the letter.
- Очень просто. Мадам Вормсер сказала мне, о чем было это письмо.
Counselor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself.
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама.
Mrs. Wormser mentioned a heart attack less than a year earlier!
Потому что мадам Вормсер сказала, что у него был приступ год назад.
Because they learned Mr. Wormser never had a heart attack
Потому что выяснилось, что у месье Вормсера не было приступа. Минуту.
Enough to convince them Joseph Marlo was Mrs. Wormser's lover..... add to that, she is 1 5 yrs younger than her husband.
Этого достаточно, чтобы уличить мадам Вормсер в связи с Джозефом Марлем. Да, мадам Вормсер была гораздо моложе своего мужа.
The little catch is Mrs. Wormser didn't know her husband was impotent.
мадам Вормсер не знала, что ее муж импотент.
Nothing proves that Mr. Wormser was killed...
Вы даже не можете доказать, что Луис Вормсер мертв, ведь тело не найдено.
Your Honor : Allow me to leave these chambers with Mrs. Wormser.
Вам остается одно, дайте мне и мадам Вормсер уйти.
- Say, I've thought about the Wormser case.
Слушайте, я тут думал над этим делом Вормсера.
And also she saw Mr. Wormser go out with a big bag of some sort.
Заметьте, старушка все же слегка вздремнула. Нельзя сказать, что это железное алиби, к тому же она видела, как Вормсер вышел из дома с большой хозяйственной сумкой примерно в четыре-пять утра.
- Louis Wormser.
Луис Вормсер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]