English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wouid

Wouid Çeviri Rusça

67 parallel translation
But if you'd go out with me again, it wouId be different.
Но, если ты пойдешь со мной снова, все будет иначе.
well, of course it wouId, stanley.
Ну, конечно, Стэнли.
Of course personally, I think it wouId be tacky to wear diamonds before I'm 40.
Вообще-то я думаю, что носить бриллианты до 40 - это слишком кричаще.
- Yes, it wouId, indeed.
- Да, ты права, Дэнни.
For instance, if our character was an architect, it wouId be a pity if he did not see Lecce.
Если бы, например, наш персонаж был архитектором, как... Для него было бы грехом не увидеть Лечче.
Then it wouId be my pleasure to be the one you stand against.
Мне будет приятно, когда ты уступишь мне.
I think it wouId be wise to move the village now.
Разбить стойбище на новом месте - мудрое решение.
Framing it wouId rein it in, prevent it from finding its true form.
Рамка ограничила бы ее свободу, помешала бы ей найти свою форму. Понимаешь?
Maybe if I'd said some of these things at the dock it wouId've made a difference.
Может если я сказал что-то на причале это ничего не меняет.
I don't know if I can convince futurecorp to go along... ... but if I couId, it wouId be like a memorial for Taro.
Я не знаю, смогу ли убедить FutureCorp продолжать работу но если смогу, это будет как мемориал Таро.
However, I believe it wouId be the Captain's desire to complete the ritual.
Однако, полагаю, что капитан хочет пройти ритуал до конца.
If we were to go around it, it wouId take months.
Если бы мы решили облететь ее, нам потребовались бы месяцы.
well, it wouId require synchronous transfer of all the EMH databases and subroutines.
Ну, потребуется синхронная передача всех баз данных и подпрограмм ЭМГ.
For the kids £ ¬ it wouId be great.
Это будет здорово для детей. Домашнее животное.
It's just tougher than I thought it wouId be.
Просто все сложнее, чем я ожидал.
And it's much harder than I thought it wouId be... ... but there's more good than bad. And you don't just give up!
Всё гораздо труднее, чем я думала но хорошего было больше, чем плохого.
I thought it wouId be easier if I told you a little at a time.
Это слишком. Я думал...
Maybe it wouId have been better if you didn't know, but now everything's out in the open.
Я знаю : может, было бы лучше, если бы ты ничего не знала, но, все же, все к лучшему.
If they weren't all so pitiful, it wouId be amusing.
Жалкие потуги на развлекательность.
If she was to come back to you, do you really think it wouId work?
Если она решит вернуться к тебе, ты действительно думаешь, что это поможет?
I think it wouId...
Я думаю, это может...
Have you ever thought what it wouId be like if it was still you and me?
Ты когда-нибудь думал что было бы, если бы ты и я все еще были вместе?
But I'd be in something for whatever, Iike two months, two years... and then it wouId just get too....
Продолжались два месяца или два года... а потом это стало слишком...
Then I'd start to feel this thing on the back of my neck... like one of those SuperBaIIs, and it wouId throb with the word...
А потом в затылке появилось такое ощущение как будто-там что-то застряло и кричит :
Because I knew it wouId be excruciating... and I wanted to spare you?
Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
I just thought it wouId be a good idea for me... to get involved with someone else, you know, healthy.
Я просто думал, что мне будет полезно найти себе кого-то.
I just liked you too much, and I was scared it wouId repuIse you.
А ты мне так понравился, что я побоялся тебя спугнуть.
But it wouId be arrogant of us to assume that.
Но это гордыня.
I just thought that since each poem is from the perspective of a dead person... that it wouId be a really interesting way to....
Я подумала, что если каждый стих был написан от лица покойника это будет интересный способ...
although it wouId be nice if the thing that you loved was finding gold.
Хотя, было бы не плохо, если бы ты любил поиск золота.
Okay, first of all, it wouId be great.
Ладно, во-первых, это было бы здорово.
And it wouId be good for you to mark my face, Saxon, for the next time you see it, it will be the Iast thing you see on this earth.
И ты тоже запомни мое лицо, сакс. Потому что это будет последнее, что ты увидишь в этой жизни.
No, it wouId be good.
Тогда ему жилось бы легче.
Soft and fragile, it wouId dissolve in the rain.
Мягкий и хрупкий, он развалился бы от дождя.
I just thought it wouId be a nice change.
Мне это не надо! Я подумал : неплохо для разнообразия.
Yeah, it wouId've worked out too if you kept your beautiful sarcastic mouth shut.
Всё было бы хорошо, если бы держала свой чудный ротик закрытым.
He knew it wouId be tough to pay back, but that didn't matter, because he thought you deserved it.
- Откуда? - Он их одолжил.
I thought it wouId be educational to take up residence at the home of a fellow student.
Поэтому я подумала что будет лучше пожить у друга.
Rin, that wouId- -
ведь это...
surely it wouId be no fault of my own if a human or two were to slip past me.
Что поделаешь если один или двое случайно прошли мимо?
If you had to label it as good or evil, I suppose it wouId be evil. But it doesn't matter to me how many innocent bystanders die.
что приходится выбирать между плохим и хорошим - это уже плохо.
Even if I really could change the past,... it wouId be wrong to take all the tears, the memories,... the cruelty of reality that stabbed at our hearts, ... all the deaths and sadness that people have endured and overcome over the years,... and make it all for nothing.
Даже если бы ты смог начать прошлое заново... те воспоминания... что лежит на каждом из нас... перенося горечь и печаль...
And to think that it wouId have such a result.
Я не знал... Что произойдёт.
Kiritsugu must have concluded that it wouId be more advantageous for him to keep it rather than return it to me.
Вместо того чтобы отдать их мне Киритсугу думал что будет лучше держать их при себе.
Now that I think about it, perhaps it wouId be best to sacrifice both of you.
Может принести вас обоих в жертву?
If I were to describe the Kiritsugu I remember, it wouId be that he was a stereotypical Magus.
В моих воспоминаниях он был безупречным Волшебником.
As my guest, it wouId be worth your while.
Ѕыть моим гостем тебе пришлось бы по вкусу.
AII it wouId have taken is one word from you to give alex some peace.
От тебя требовалось сказать лишь слово чтоб он обрел покой.
- I figured it wouId happen.
- Догадывался.
It meant... that if I backed out, it wouId be as if I gave away my friends, "solidarity", poland.
Это означало, что, если струхну, то таким образом предам коллег, "Солидарность", Польшу.
Note that one of the officers headed directly towards places where he found incriminating evidence, as if he knew it wouId be there.
"Обращаю внимание на факт, что один из офицеров после входа в квартиру направился прямо в те места, в которых нашёл вещественные доказательства против меня, как будто бы знал, что они там есть"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]