Would you like to come with me Çeviri Rusça
93 parallel translation
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Would you like to come with me?
Не хотите пойти со мной?
Would you like to come with me?
Не хотите сходить со мной?
Would you like to come with me, Bertie?
Хочешь пойти со мной?
- So would you like to come with me?
- Хочешь пойти со мной?
Would you like to come with me. Good luck
Идёмте со мной.
Would you like to come with me?
Не хочешь пойти со мной?
- Would you like to come with me?
- Не хотите ли вы пройти со мной?
Would you like to come with me'please?
Не пройдёте со мной, пожалуйста?
Abigail, would you like to come with me, please?
Абигайль, ты не хотела бы пойти со мной?
How would you like to come with me?
Не хочешь уехать со мной?
Victor, would you like to come with me?
Виктор, хочешь пойти со мной?
How would you like to come with me to a fabulous party tonight?
Как смотришь на то, чтобы пойти сегодня со мной на отличную вечеринку?
Right, would you like to come with me?
Не желаете пройти со мной?
How would you like to come with me and see a horse being born?
Хочешь поехать со мной и посмотреть, как родится жеребенок?
Would you like to come with me to Canada?
Хочешь поехать со мной в Канаду?
Would you like to come with me tomorrow?
Не хочешь завтра пойти со мной?
Would you like to come with me, walter?
Вы не хотили бы поехать со мной, Уолтер?
Would you like to come with me to Harry Winston?
Не пойдете ли вы со мной к Гарри Уинстону?
Well, how would you like to come with me to Studio 54 tonight and present the cake to my grandmother yourself?
Хорошо, как насчет того, чтобы пойти со мной на вечерину сегодня вечером и подарить пирог моей бабушке лично?
If I asked you to come away with me, would you still say'whatever you like'?
Если позову с собой, поедешь?
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to my people.
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
Afanasy, would you like me to come with you?
Афанасий! А хотите, я с вами пойду, чтобы вам скучно не было?
Would you like to come have some coffee and pie with me?
Вы не откажетесь попить со мной кофе с пирогом?
Would you like to come for a stroll with me to the lighthouse?
- Да, да, нам интересно.
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
Would you like to come to a party with me?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
But if it's okay with you. I would like Sharon Kay to come with me.
Но если вы закончили, я бы попросил Шерон Кей пройти со мной.
Would you like to come live with me in Paris?
Хочешь поехать в Париж со мной?
Would you like to come inside with me?
Хотите, мы зайдём ко мне?
I really would like you to come with me.
Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
Hey, how would you like to come to the party with me today?
Эй, как ты смотришь на то, чтобы пойти со мной на вечеринку?
I would like for you to put this on and come with me, please.
Я хотела бы, чтобы ты это надела и пошла со мной. Пожалуйста.
Yes, I just wanted to see, if you would like to come to Jamaica with me.
Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку.
- Would you like me to come with you?
- Может, мне сходить с тобой?
Would you like to come home with me?
Скутер, пойдешь ко мне домой?
I'm late, I'm sorry and... I'm not wearing any pants but I would like to invite you two ladies to join me, to take you pants off, and come with me to the pants off restaurant.
Я опоздал, мне жаль и... на мне нет штанов, но я бы хотел пригласить вас, дамы, присоединиться ко мне, снять ваши штаны, и пойти со мной в ресторан для людей без комплексов.
I would like to invite you both to come with me to oviedo
Я хотел бы пригласить вас обеих поехать со мной в Овьедо
Would you like me to come and sit with you?
Хочешь, я посижу с тобой?
I... would like you to come live with me.
Я... хочу, чтобы ты жила со мной.
I would like to invite you all to come along with me on a journey.
Я бы хотел пригласить вас всех отправиться со мною в путешествие.
Would you like to come with me?
Если хочешь, пойдем вместе.
But if you would like me to come along with you...
Но если хочешь, могу сходить с тобой.
- Hey, would you like me to, uh, come with you?
Если хочешь, я могу поехать с тобой.
Would you like to come for a beer in the park with me?
Не хотела бы ты пойти выпить пива в парк со мной?
Would you like to come have dinner with me?
Чoчешь пoужинать сo мнoй?
Would you like to, uh, come with me and get something?
Хочешь пойти со мной и купить чего-нибудь?
Sweetie, would you like me to come with you to your the biopsy?
Милый, хочешь, я схожу с тобой на биопсию?
Would you like me to come with you?
Ты хотел бы, чтобы я поехала с тобой?