Wreckage Çeviri Rusça
395 parallel translation
Tanker wreckage sighted at position 2 cast 7.
Танкер потерпел крушением в квадрате 2-7.
These men were kind enough to help search the wreckage.
Эти люди помогли разобрать обломки.
I had neither the time nor the inclination for an emotional scene. By the time the police reached the plane wreckage I was gone to the launch I had waiting.
У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus.
Моя дорогая, это останки хорошего корабля.
Wreckage lies scattered over a mile-wide area. "
Обломки разбросаны на большой площади. "
It's the wreckage of the plane that crashed.
У обломков разбившегося самолёта.
Is it possible to reach the wreckage of the plane?
Это возможно, добраться до самолёта?
We could reach the wreckage alright.
Добраться до самолёта.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Они работали на месте крушения самолёта КГА
Now, here is part of the wreckage.
Вот часть упавшего самолёта.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
Vessel wreckage.
- М-р Спок? Обломки судна.
More wreckage, sir, scattering across our path.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Navigator, compute the present drift of the wreckage.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Mr. Spock, assuming the wreckage drifts at the same speed and direction
Мистер Спок, если считать, что обломки дрейфовали при том же курсе
- Colonel, do not find the wreckage.
- Полковник, обломки самолета не находим.
They found the wreckage of the plane.
Они нашли обломки самолета.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage.
Возможно совпадение - ему интересен обломок.
Yes, more wreckage.
Да, побольше разрушения.
Search for wreckage.
ьанте циа сумтяиллиа.
We found the wreckage.
бягйале та сумтяиллиа.
He sifted the wreckage of each experiment for clues to guide the next.
Он исследовал причины каждого неудавшегося эксперимента, чтобы избежать ошибок в следующем.
They came across some old aircraft wreckage.
Они наткнулись на какой то старый разбитый самолёт.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
No mayday or wreckage when we went to investigate.
Мы выяснили, что не было ни поломки, ни сигнала SОS.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage.
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
They found me in the wreckage... dying, a lump of flesh.
Меня нашли на обломках умирающей. Куском мяса.
They took seven corpses from the wreckage and after that they left me in peace.
От взрыва погибло семь человек, и после этого меня оставили в покое.
- There's a lot of wreckage out here.
Много повреждений. Не запутайся.
You're doing fine. Now, you better watch out for crane wreckage.
Следи за обломками крана.
Fishermen have salvaged wreckage believed to be parts of the Albatross, the seaplane built by Mr Seton for his attempt to fly round the world. "
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Sounds like buried with the wreckage.
Похоже, она погребена под обломками.
We have ascertained the Red October's final position, but given the depth of the water and the fact that the wreckage spreads across a wide area, it'll be some time before anything's recovered.
Мы окончательно определили местонахождение "Красного октября", но с учетом глубины и большого радиуса разброса обломков, сразу обнаружить что-либо невозможно.
Perhaps in the future technology will allow a more thorough investigation of the wreckage.
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Wreckage!
Жалкое зрелище!
There was little to salvage from the wreckage.
Данных, полученных с места катастрофы, очень немного.
You said he was part of the wreckage!
Он же погиб при крушении!
After we crashed, we pulled you from the wreckage but you were...
После падения мы вытащили Вас из под обломков но Вы были...
Now, Ellens Air Base, where we're at right now... the same base that doesn't appear on your U.S. Government map... is supposedly one of the six sites where parts of the wreckage were shipped.
Авиабаза Элленс - та самая, вокруг да около которой мы с тобой ходим - та самая база, которой нет на официальной карте по слухам, Элленс - одна из шести баз, куда военные доставили обломки разбившегося НЛО.
But no wreckage.
- Но никаких обломков. - Ничего.
It's the wreckage from a ship that crashed in the Gamma Quadrant.
Это обломки корабля, который разбился в Гамма квадранте.
I thought I was buying some wreckage.
Я просто думал, что покупаю какие-то обломки.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.