Ya'cause Çeviri Rusça
81 parallel translation
'Tain't'cause you're a coward,'cause I know ya ain't.
- Ты не трус, я знаю.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
So you know you aren't gonna run away'cause that thing's gonna run right away with ya.
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
-'Cause you're always hoppin'around. And you're kinda cute like a frog, and... I'd like to jump ya.
Потому что ты все время тут скачешь, и ты такая миленькая, как лягушонок, и... мне хочется на тебя напрыгнуть.
Don't go away, fans,'cause there's lots more comin'right at ya!
Не расходитесь, фанаты, у меня припасено еще много чего - специально для вас!
Don't make me serenade ya,'cause I will.
Не заставляй меня петь серенаду.
But doesn't eat pork,'cause "pork's not good for ya!"
Но он не ест свинину, потому что "свинина - это вредно для здоровья".
'Cause of pussies like you, we lost Vietnam. I'll tell ya that.
Из-зa тaкиx, кaк ты мы пpoигpaли вoйнy вo Bьeтнaмe, вoт, чтo я cкaжy.
I'll totally support ya, when your boyfriends gets crapped from his buddies,'cause you delivered (? ) candy.
Я поддержу тебя, когда друзья твоего парня будут шутить над тобой, потому что ты совершила глупость.
and I'll totally support ya, when you blow everything we've worked for our entire lives cause you want to be nice intead of disciplant.
Я поддержу тебя, когда ты разрушишь всё, над чем упорно работали годами потому что ты захотела быть милой, а не дисциплинированой.
'Cause it's funny if ya are.
Потому что это забавно, если да.
I know you don't like touching... but get ready for a hug, big guy,'cause I gotta hug ya!
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
We need ya to lend us the money for the mold work'cause, uh, well, uh, we--we don't have it.
Мы хотели попросить у тебя денег в долг на уничтожение плесени, потому что у нас их нет.
You thought you could just sneak it out of town without telling me cause you knew it was wrong, didn't ya lady?
- О, это проблема. Ты думала, просто стащить его из города ничего мне не сказав, потому что ты знаешь, что это не правильно, так ведь дамочка?
# Look out boy'cause I'm gonna get ya
# Берегись, я заполучу тебя
# Look out'cause I'm gonna get ya
# Берегись, я заполучу тебя
'Cause, John, I gotta tell ya, signs and dreams and - -
Потому что, Джон, хочу тебе сказать, знаки и сны и- -
Nobody can tell ya there's only one song worth singin they may try and sell ya'cause it hangs them up to see someone like you but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song
Nobody can tell ya there's only one song worth singin'they may try and sell ya'cause it hangs them up to see someone like you but you've gotta make your own kind of music
'Cause you got a long day ahead of ya.
Вас ждет длинный день.
Alright, beers are in the cooler, boys,'cause I ain't paying ya!
Отлично, ребята, пиво в холодильнике, это моя плата
'Cause here's a little tip for ya, on the big papers, we tend to write about the royals who are still alive.
Потому что у тебя будет дополнительный стимул, в крупных газетах обычно пишут о членах королевской семьи, которые еще живы.
Don't--don't mention anything to dad, though'cause he'll probably, like, handcuff him to the couch Or say something stupid. I'll see ya.
Не говори ничего отцу, потому что он, возможно, прикует его к кушетке, или скажет что-нибудь глупое.
Well, you better get hungry real fast...'cause I got a whole lot of sandwich waitin'for ya.
Быстрее проголодайтесь потому что вас ждет очень большой сэндвич.
¶'cause my body's too bootylicious for ya, babe ¶
Потому что у меня слишком аппетитная попа для тебя, детка
'Cause the professor just took an interest in ya!
Потому что Профессор взял тебя под своё крыло!
'Cause you're not 14 now, are you, ya fat prick?
А ему : "Вот как? Но теперь тебе уже не 14, гандон ты жирный."
You still helping them niggers over there'? See, the way I figure it, the reason you're so interested in helping them porch monkeys is probably'cause you throwing it in them nigger bitches, ain't ya?
Ты все еще помогаешь этим нигретосам? по которой ты помогаешь этим мартышкам.
'Cause you got served the big chicken dinner, didn't ya?
Потому что ты заслужил свой "большой куриный ужин", так ведь?
I parked out back'cause I wanted to surprise ya.
Я припарковалась за домом, чтобы сделать сюрприз.
'Cause I got to tell ya, I work homicide, and cutting out someone's eyes, that's new to me.
Потому что я работаю в отделе убийств, и вырезание глаз...
You know, just'cause I don't, uh, show up for things, well, that- - that doesn't mean that I don't care for ya.
Знаешь, просто потому что я не показываюсь иногда это не значит, что мне все равно.
The only thing that you have to really look out for was the police, you know,'cause the police can just get ya, frame ya.
Главное было не связываться с полицией. Иначе на тебя что-нибудь повесят и тут же посадят.
'Cause if you don't, I can show it to ya.
Потому что если нет, я могу тебе показать.
Ya never gonna give'em the mechanical man'cause you're not a character in Lost In Space.
Тебе никогда не дать им механического человека, потому что ты не персонаж из сериала "Затерянные в космосе".
Or does it mean'l don't feel comfortable with you girls'cause I don't know any of ya, and I don't know what to say to ya.
Или это означает : " я не чувствую себя комфортно с вами, девочки, потому что не знаю ни одну из вас, и не представляю о чем с вами говорить.
♪ Makin'all that noise ♪ ♪'Cause they found new toys ♪ ♪ Well, we can't salute ya ♪
* — оздающих весь этот шум * * ѕотому что они нашли новые игрушки * * ћы не можем отдать честь *
Gave you all I had and you tsed it in the trash you tossed it in the trash, yes, you did to give me all your love is all I ever asked'cause what you don't understand is I'd catch a grenade for ya
* Я дал тебе все, что у меня было, * * А ты выбросила все это, как никчемный мусор * * Выбросила все это, как никчемный мусор. *
Thought you had the sheriff with ya'cause you took a shine to him.
Шериф с тобой, потому что ты ему нравишься.
'Cause let me tell ya... Bitches be crazy.
Позволь мне сказать тебе..
And you weren't in the army, was ya,'cause I stuck you in the fucking shovel?
А ты в армию так и не попал, ведь так? Потому что я упек тебя в тюрьму по полной.
Now, this is kind of awkward'cause I hardly know ya and I don't like your father.
Это довольно нелепо потому что я едва вас знаю и мне не нравится ваш отец
You don't want to hide in the closet'cause he will check the closet and then you're trapped, so obviously, you're... see ya.
ты не захочешь прятаться в шкафу, потому что он проверит шкаф, и ты окажешься в ловушке, так что, очевидно, ты... да, еще увидимся.
Ya know, cause she's got those big-ass tree-hands?
потому что у неё руки как стволы.
Yeah, from Canada that no one's ever seen. 'Cause I met her at camp, ya sausage gobbler. You couldn't come up with something.
Намек на латинскую кровь, но чтобы невозможно было понять, откуда именно она родом.
It's'cause... I've always kinda liked ya.
Потому что... ты всегда мне типа нравилась.
I was like, "No, it's called fucking see ya'cause I'm fucking out of here."
А я такой "Нет, блять, это называется" досвидос ", потому что я съебываю отсюда ".
I gotta tell ya, this is all a mess,'cause none of this is necessary or helpful.
Должен вам сказать, тут полный бардак, потому что тут нет ничего нужного или полезного.
I'm just messin'with ya'cause I already know who he is.
Я просто поддразниваю тебя, я уже знаю, кто она.
All right, well, the good news is you'll have another chance tomorrow,'cause I'll see ya at the barbecue.
Хорошо, тогда тебя обрадует, что у тебя будет второй шанс шанс завтра, потому как мы увидимся на барбекю.
I'll see you at work, ya putz. Yeah, this isn't Sully,'cause Sully wouldn't know that right now, outside of your window are the Santa Monica Mountains.
Будь я Салли, как бы я смог вам сказать, что у вас сейчас из иллюминатора видны горы Санта-Моники.
'Cause once you go down that road, there's nothin'but trouble, I'm tellin'ya.
Потому что раз ступив на этот путь, ничего, кроме неприятностей не жди, говорю тебе.