Yadda Çeviri Rusça
42 parallel translation
Yadda yadda yadda...
Так, так, так.
"lf you love something, let it go. If it comes back to you..." Yadda yadda yadda.
Если любишь кого-то - отпусти, и если он вернется, ну и так далее...
Yadda yadda yadda yadda.
Ядда, ядда, ядда, ядда.
Yadda yadda yadda yadda.
Ядда, ядда, ядда.
Dad, yadda yadda...
Папа, ядда, ядда...
Yadda...
Ну и...
yadda, yadda, yadda...
- бла, бла, бла...
An apocalypse, end of the world, yadda, yadda, yadda...
Апокалипсис, конец света, ля-ля-ля...
I miss the action, yadda-yadda.
Я пропустил всё, йадда-йадда.
"New York bookmaker Slim Hopkins was reported missing by his wife. Police have no leads." Blah blah blah, yadda yadda yadda.
Заявление о пропаже букмекера Слима Хопкинса подала его жена.
I'm working with this woman, beautiful, clever, sexy, yadda yadda yadda, and we both get shot. And as she's dying, she begs me.
Я работал с одной женщиной, прекрасной, умной, сексуальной, и так далее, и нас обоих подстрелили.
Yadaa Yadda Yadda.
И так далее.. далее.. далее.
I'll need a W-2 or a recent pay stub, current employer, former address, you know, the yadda-yadda.
Мне нужна справка о зарплате или доходах, справка с места работы... бывший адрес, ну и все такое.
If you think I'll do all that paperwork to issue a request in Chivilcoy... to search some old lady's house... to find letters the son may or may not have sent... and yadda, yadda, yadda...
Если ты думаешь, что я буду морочиться с запросом в Чивилкой... чтобы произвести обыск в доме старой женщины... чтобы найти письма, которые её сын возможно посылал... и бла-бла-бла...
Just, um, "Sorry for your loss, " thoughts with you at this very difficult time " yadda yadda yadda, all of, you know...
Просто.. эмм.. "Сожалею о вашей утрате, мысленно с вами в это сложное время бла-бала-бала, сами знаете..."
Not... Without the "yadda yadda yadda" bit, obviously.
Без этих "бла-бала-бала", естественно.
They're looking for a one or two parent adoptive family of similar mixed ethnicity, the usual, yadda yadda, "able to broadly reflect her ethnic origins."
Ищут одного или двух приемных родителей, этнически похожих, как обычно, "с широкими представлениями об этническом своеобразии".
I am the manager, national security, all that, yadda yadda.
Я менеджер, национальный агент, все такое
Yadda, yadda. You don't think I should do it. Message heard.
ля-ля-ля ты не думаешь, что я должна участвовать я тебя поняла
Yadda, yadda, yadda.
Бла-бла-бла.
Where dad says, " bud, if you just would've told the truth in the beginning, Yadda, yadda, yadda.
А папа говорит, " Милая, если бы ты только сразу сказала мне правду,... Яда, яда, яда.
"yadda, yadda, yadda" in his life!
"яда, яда, яда" не говорил!
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Print is dead, yadda-yadda-yadda.
Печатное дело умерло, бла бла бла.
"World championship ring, Dick Howser trophy, " one signed baseball, framed rookie baseball card, "one glove, one full team uniform, cleats", yadda yadda.
" Кольцо чемпионата мира, Кубок Дика Хаузера, мяч с автографом, карточка дебютанта в рамочке, перчатка, комплект командной униформы, бутсы, бла-бла-бла, спортивная сумка, цепочка.
I know, you're going to die, I'll be a widow, yadda, yadda, yadda.
Я знаю, что ты умираешь, и я стану вдовой. бла, бла, бла.
These things are totally indestructible- - waterproof, fireproof, yadda yadda yadda, knows who you had for breakfast and where you go to ground.
Эти штуки совершенно не уничтожаемы. водозащитные, огнеупорные, бла-бла-бла, передают, кто у вас был на завтрак и куда вы ложитесь под землю.
Back when I got that rash from the Kitsune and she Kenzi-napped me and yadda yadda yadda...
Когда я получила ту сыпь от Кицуне и она с-Кензи-низдила меня и бла-бла-бла...
Normally, this is where I would start to drone on about the Sentinel's history, its philosophy, its yadda, yadda, yadda.
Обычно здесь я начинаю бубнеть о истории Sentinel, его философии, и бла, бла, бла.
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, et cetera, et cetera.
Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
Well, hell hath no fury and yadda-yadda.
Как говорится "в аду нет гнева" и т. д. и т п.
Gave'em the exigent circumstances speech, yadda yadda, still waiting to hear back.
Рассказал им как это чертовски для нас важно, та-да-дам, все еще жду ответа.
Yadda, yadda, yadda.
Yadda, бла, бла.
I know, outsourcing is like their mantra, yadda, yadda, yadda, but I think we've got a problem with the basic subrogation, and I'm not saying it's anyone's fault.
Я знаю, привлечение третьей стороны - это их чушь, но думаю, у нас проблема в первичной суброгации. Я не говорю, что кто-либо виноват...
Ex-husband, bitter divorce, financial motive, yadda, yadda, yadda...
Бывший муж, развод, финансовый мотив, тыры-пыры, трали-вали...
- Yadda, yadda, yadda.
И т.д. и т.п.
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda.
Слушайте все : это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее.
I didn't wanna say before, because conflict of interest, yadda yadda, but, yeah, he's nuts.
Я не хотел говорить раньше из-за конфликта интересов и всего такого, но, да, он псих.
He's all like, "Uh... Port Mary is frickin'miles away." Yadda, yadda, yadda.
А он, тип : "Порт Мэри очень, блин, далеко." Он единичкнул меня.
You felt betrayed, yadda yadda yadda, you killed her.
Вы чувствовали себя обманутой вы убили ее.
Feel my feelings, yadda yadda.
Чувствую свои чувства, ля-ля-ля.