Yahoos Çeviri Rusça
77 parallel translation
You cats are constantly fightin like typical fuckin'Yahoos.
Вы постоянно дерётесь, как какие-нибудь Яху.
I'm not suggesting it, I'm insisting! The Yahoos, on the other hand, seemed to have no virtues whatsoever.
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди.
'Fortunately, the Houyhnhnms saw no resemblance between my appearance'and that of the brutish Yahoos.
Рабочая сила. Приковываем железо к их ногам, чтобы они могли ходить по каменным дорогам, кладём сёдла, чтобы сидеть на них.
'I wondered how the Yahoos picked their leader. 'In our country we seek to elect the most intelligent amongst us.
Если ты богат - носишь одежду из красивой, тонкой ткани, как шёлк или парча, которую слуги постоянно чистят.
This leader would choose a favorite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel.
У меня нет платьев, потому что я мужчина, а мужчины платья не носят. Я, может быть, сменим тему?
Then the Yahoos in the district would come and discharge excrement on him.
Точно. А вы? Что это значит?
- Aggression. 'The bestial Yahoos fight for no reason at all.
Затем, что каждый христианин знает, это бесстыдство.
I didn't hear the Yahoos creep up and steal my clothes.
Я могу купить, что захочу! Но что я хотел?
Yahoos on the rampage.
С самого начала путешествия я мечтал только о доме.
Let's fill her up, save these yahoos and get out of here.
Заправимся, заберём этих сорванцов и сматываемся.
You're in charge of these yahoos.
Остаёшься за старшего.
Oh, we gonna run those yahoos back to town.
Загоним всю эту стаю назад в город.
You - You yahoos hunt people?
Вы, йеху, охотитесь на людей?
That's right, it's a kind of parody / fantasy version, and he mentions Dampier in the preface, and, er, he bases the Yahoos on Dampier's descriptions of the Aboriginals of Australia.
Правильно, это пародийная / фантазийная версия, и он упоминает Дампира в предисловии и он основывает Йеху на описании Дампиром австралийских аборигенов
See how many yahoos are trying out?
- Видишь, сколько деревенщин пробуются?
Hell, he's more mature than most of the Yahoos in this dump.
Черт, да он более взрослый чем большинство дебилов в этой помойке.
What about any of these other yahoos in town?
Один из скотов в нашем городе?
But my new story is you and Sarah and these... frigging yahoos.
Но моя новая история - это вы, Сара и эти тупые ребята.
If I told you, you two yahoos would have just charged after her halfcocked.
К чему? Ну сказала бы я вам, так вы же, дубины стоеросовые, ломанули бы на нее без всякой подготовки и Лилит сделала бы отбивную из ваших смазливых мордАх.
So Doug and I trekked all over Alaska Gatherin'Eriochalcite for those yahoos.
Так что мы с Дагом всю Аляску объездили собирая этим умникам эриокальцИты.
All right, Disco. See those yahoos? I'm going to jam them.
Так, Диско видишь гопников?
I'll take care of these yahoos!
Беги к вертушке! Я им зад надеру!
- In case you zoned out while tweezing your goatee, one of these yahoos took Charlotte prisoner.
- Если ты витал в облаках, пока теребил бороду, сообщаю тебе : Шарлотта у одного из этих дикарей.
Those yahoos have been here for months.
Эти придурки здесь пробыли месяцы.
Hey, you called it the minute those yahoos got here.
Ты предупреждала об этом, когда эти придурки только приехали.
You called it the minute those yahoos got there.
Ты все верно предвидела.
Come on! I heard you two yahoos were in town.
Сорока на хвосте принесла, что вы в городе.
These yahoos give me one page of the "chronicle"!
Эти скоты подложили мне одну страницу "хроник"!
To be able to go in and defeat them, So us professional yahoos have to grind our own tools Because this is a nonstandard bolt.
Так что крутым чувакам вроде нас придется делать свои инструменты, так как болт тут нестандартный.
Did you see those yahoos that just left here a minute ago?
Видели этих быдляков, что были здесь минуту назад?
I mean, I didn't believe these yahoos when they told me they were duped.
Не, я конечно не поверил, когда эти пацаны заявили мне, что их сделали, как котят.
All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right.
Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте.
Beat the yahoos we got coming in here.
И он куда приятнее субъектов, заявляющихся к нам.
You think I electrocuted my own father to get these barnacled yahoos to love me?
Думаете я убил электричеством собственного отца чтобы эти людишки полюбили меня?
It's a 3.8-litre V8, but it has the highest specific output, that is, of all the engines here, it produces the most BHP per litre, because it's been intelligently designed by engineers in Woking, not just put together to impress yahoos.
Это 3.8-литровый V8, но он оснащен специальным выхлопом, который выдает больше всех этих машин удельной мощности на литр, потому что это было умно разработано инженерами из Уокинга, а не просто собрано, чтобы впечатлить каких-нибудь психов.
At least it wasn't'93 all over again, no matter what those cable news yahoos seem to think.
По крайней мере, это не были новые 93-и, не важно, что считают эти репортеришки.
I'm sure his mom is sad, but he was no great loss for the community, no matter what those cable news yahoos seem to think.
Я уверен, его мама опечалена, но он не был большой потерей для общества. Неважно, что все эти новости говорят по этому поводу.
Every year these yahoos dress up like idiots to celebrate the day Gravity Falls was founded.
Каждый год эта деревенщина наряжается как идиоты чтобы отпраздновать день основания Грэвити Фоллс.
You don't owe these yahoos anything.
Ты этим дурикам ничего не должен.
And now on the other side, these nouveau riche yahoos have built this marble monstrosity.
А теперь, с другой стороны свежеиспеченные богатеи установили это мраморную мерзость.
Triple Threat Triad? I beat up some of those yahoos when I got into town.
В штаб-квартиру Тройной Триады Угрозы и ничего еще не произошло
WHAT DO YOU THINK, THEY'RE A BUNCH OF YAHOOS FROM ONE OF THOSE BOP FACILITIES?
Вы думали, это сборище таких же недоумков, как в задрипаных федеральных тюрьмах?
Parents with troubled kids are too busy working three jobs to look after them, and the gun yahoos have everyone so worked up about Obama taking away their guns that every house has a readily-available arsenal.
Родители трудных подростков слишком заняты, трудясь на трёх работах, чтобы уделять внимание детям, и все олухи, у которых есть оружие, хорошо осведомлены, что Обама отбирает их пушки, поэтому хранят дома легко доступный арсенал.
I buy a bunch of their burgers for $ 1 a piece, and then I pull the truck up in front of a bar, and I sell to these rowdy yahoos for 4 bucks a pop.
Покупаю кучу их бургеров по доллару за штуку, паркую свой грузовик напротив бара, и продаю их этим шумным деревенщинам за 4 бакса.
These local yahoos are always causing problems.
Эти местные Яху появляются и всегда вызывают проблемы
I mean, no doubt, there's gonna be some yahoos coming out of the woodwork on this, all right?
Без сомненья всякие придурки полезут из всех щелей.
We cannot have our first fight over those two yahoos.
Нельзя, чтобы мы впервые поругались из-за этих деревенщин.
So what are we gonna tell these yahoos?
Итак, что мы скажем этим мужланам?
Yahoos?
Я не ем сено.
Horses in my country are like Yahoos in yours, beasts of burden.
Я понял, что после этого со словами обращаешься осторожнее.
'The Yahoos picked the most mischievous.'
И всё время покупаешь новую одежду, потому что для женщины непростительно появиться в одном и том же платье дважды.