Yanked Çeviri Rusça
226 parallel translation
Somebody yanked him and took him up to the third floor.
Кто-то захватил его и у тащил не третий этаж.
Am I yanked by my boots or pulled by the hair of my head?
Трудом ли я достиг положения, или просто повезло?
She yanked the blinkers off of me and made me see what an ornery ol'moss horn I was to -
Она открыла мне глаза и помогла увидеть, каким нехорошим человеком я был.
Yanked what story?
Снял какую историю?
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
It's been yanked.
Он отключен
Like the planet reached out and yanked at us.
Будто планета ухватилась за нас и потащила.
Whatever that thing is outside, it yanked us off course from the Enterprise.
Чем бы это ни было, оно отклонило нас от курса на "Энтерпрайз".
I had him, and something yanked him away.
Я видел его, но что-то его выдернуло.
I was beaming up Mr. Seven and something yanked him away from me.
Я поднимал на борт м-ра Севена и кто-то его перехватил.
Someone yanked him off the life support system at Guvenor Hospital.
Кто-то отключил его от аппарата искусственного дыхания в больнице.
Then, when she relaxes her toes, her hair is yanked
Затем, когда она расслабляет пальцы, рвутся её волосы.
Someone yanked out the control chips.
Ничем не могу помочь, мостик. Тут кое-кто повыдергивал все чипы управления.
So the other man approached, yanked his head backwards and slit his throat.
Тогда тот другой подбежал и перерезал ему горло. Он был один?
What, you think I'm gonna get yanked off the plane at John F Kennedy Airport and be raped and pillaged, do you?
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
Yanked.
Нападут.
Yanked.
Нападут
Sometimes the spirit gets yanked out so quick, the essence still feels it has work to do.
Иногда душа вынимается из тела настолько быстро, у сущность остается ощущение что ей надо здесь, что-то сделать.
Jean-Francois yanked on the lever.
Жан-Франсуа по глупости выдернул рычаг.
I may have yanked it too much, maybe.
Возможно, я слишком много с ним упражнялся.
- l yanked its brain out.
- Я вырвал ему мозги
We yanked it off the air as soon as we heard about it.
Мы изъяли этот материал из эфира, как только услышали о нём.
Elise, you've been yanked, stitched, stuffed and pulled.
Это как зубы почистить. Элис, посмотри на себя, тебя разрывали, сшивали, набивали и растягивали.
Ever since it was yanked through time to where it was going, the area's been a mess.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
And suddenly he raced over... yanked me out of the orchestra pit... and screamed in my ear...
И вдруг... Выскакивает, меня вытаскивает и орет, орет мне в ухо : "Пой, Мари, пой!"
If you hadn't yanked me away, I would have paid for it.
Если бы вы меня не уволокли оттуда, я бы за него заплатила.
I pulled a tricep when Richard yanked me.
Я растянул трицепс, когда Ричард дернул меня за руку.
You asked me if we were sitting on something explosive. Well, we're not sitting on it. CBS Corporate leaned on CBS News, which yanked an interview we did... with a top-ranking tobacco scientist, corporate officer.
Так вот : руководст - во Си-Би-Эс заставило Си-Би-Эс-Ньюс убрать из сюжета интервью с крупным ученым из руководства табачной компании.
He just pulled down his pants and yanked it out.
Он спустил штаны и вывалил его.
Then I yanked him off the swing and started pounding his little face!
Тогда я выдернула его и без колебаний врезала по его маленькой физиономии!
Your mother walked in and yanked the little thingies off before I had to answer.
В этот момент вошла твоя мама и отключила эту хрень на фиг.
That's pulp when the human hair is yanked out like this.
мешочков... каких-то образований. Это – суспензия, она появляется, когда волос выдергивают, вот так.
Hair only comes out in that form when it's yanked or pulled signifying a struggle.
Волосы принимают такой вид, только если их выдернули или вырвали, что указывает на наличие борьбы.
Yanked him off.
- Сбросил его.
And is it true you yanked her arm and dislocated her shoulder?
И правда ли то, что вы дернули ее за руку и вывихнули ей плечо?
Me! Shame on you! You yanked me home!
Ты отзываешь меня домой и посылаешь в эту глушь!
As if all my innards were being yanked over to the left.
Словно все внутренности сместились влево.
Every time I got as far as the city limits, I kept popping back here. Like my insides were getting yanked.
Когда я подхожу к границе города, меня отбрасывает сюда, словно кто-то тянет за канат.
- Yanked right out of your hand?
- Вырвали прямо из вашей руки?
Sixty feet of roots from a bur oak, yanked right out of the ground.
Шесть футов корней крупноплодного дуба вырванные прямо из земли.
I yelled something at him and I yanked that stuff from his hands.
Я что-то крикнул ему. Я толкнул его сзади и он выронил эту штуку..
They get their driver's licenses yanked. They are targeted by abusive telemarketers.
У них отбирают водительские права, к ним лезут наглые телемаркеты.
You know, I've got three Harvard law professors... and a former U.S. Attorney on my campaign steering committee... all saying that there is no way that I can get that ad yanked off the air. So...
В моём штабе есть три профессора юриспруденции из Гарварда и бывший адвокат, и все они твердят мне, что это никак не удастся снять с эфира, так что...
Met. U. Just yanked your acceptance.
Они только что отклонили твою кандидатуру для принятия.
I mean, we've sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen... Yeah, we get a bug in, it's yanked before the day is over.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона... мы делаем ошибку, дёргаясь раньше времени.
You're getting your chain yanked, Atwood.
Так молод и глуп ещё, Этвуд. Плохо.
Despite your claim that miss Baker was with you at the time of the first incident, I yanked her in for a little dog-and-pony.
Несмотря на ваше утверждение о том, что мисс Бейкер была с вами во время первого инцидента, я затащила ее для небольшой игры в кошки-мышки.
Says his shit's from Humboldt, and really, it's yanked in Pacoima.
Говорит, что дурь из Хамболта, хотя на самом деле из Пакоймы.
Yeah, I was in trouble. He yanked me back to Chicago.
Прочистил мне мозги и увез обратно в Чикаго.
The seniors yanked down his pants, and shoved a pickle up his ass, and made him walk ten feet.
Старики стащили с него трусы, засунули огурец ему в задницу и заставили пройти 10 футов.
She groaned, her breath catching as he suddenly yanked her hair like a rider pulling on a horse's mane.
Она застонала. Ее дыхание на секунду остановилось, когда он потянул за волосы, как наездник натягивает поводья.