Yanking Çeviri Rusça
151 parallel translation
C'mon, have another drink and quit yanking my chain.
Да ладно, выпей ещё и не отвлекай меня от дел.
I saw you yanking at him like a fool!
Я видел, это ты так по-дурацки всё сделал!
And how do you propose to do this yanking, Doctor?
И как вы предполагаете ее оттаскивать, Доктор?
It's not as arbitrary as yanking a color out of a box.
Его не тянут случайным образом, как цветную тряпку из ящика.
Come on, quit yanking me.
Да ну, хватит разыгрывать меня.
I'm not yanking you.
Я не разыгрываю тебя.
This dundalk medic and the morgue guy just grab his neck and start yanking.
Но мне очень интересно узнать о чем таком думает... твоя милая блондиночка-жена.
Lighten up. I'm just yanking your crank.
Я не ожидал услышать от тебя такое.
He's yanking your chain.
Он просто над тобой издевается.
Sorry about yanking you off the street like that.
Привет, ребята. Простите, что хватаем вас вот так, посреди улицы.
While you were looking for Gatorade to pour over yourself, Kenny came by and said he's yanking us for a week.
Пока ты искал, где бы заправиться энергетиком пришел Кенни и дёрнул нас с эфира на неделю.
Is it possible Lt. Emily is yanking me around?
Есть вероятность, что первый лейтенант Эмили Лоуэнбрау обманула меня?
Hey! Easy with the yanking'.
Потише там с выдёргиванием.
You're yanking my crank.
Не прельщайте меня.
He said that he was tired of you yanking his chain or, you know, well, not yanking it as the case may be and that he was an idiot to have wasted his time visiting when there are a zillion girls at USC who'd kill to go out with him.
Сказал, что устал от того, как ты дергаешь его за поводок или не дергаешь, как в этом случае. Ах, и еще, сказал, что идиот, раз потратил время на визит, когда в USC миллионы отличных девчонок, готовых на все, чтобы заполучить его.
He's totally yanking your chain.
Он играет у вас на нервах.
That sounds cliché, but how many people envision carving into their mother's neck and yanking out her vocal cords?
Знаю, звучит довольно избито, но сколько всего людей представляют,.. ... как они разрезают горло своей матери и перерезают голосовые связки...
Yeah. Causes uncontrollable impulses, like yanking out throats.
Да, вызывает неконтролируемые импульсы...
- Well-- I'm yanking you from early retirement to bring her life to the screen.
- Ну, я выдёргиваю тебя c досрочной пенсии, чтобы ты воплотила её на экране.
You're yanking me, right?
ЧАРЛИ Вы ко мне клеитесь? БРУК Да.
You're either hard as hell and you're yanking my chain, or you're the limpest dick I've ever met in my life.
Ты либо жёсткий, как чёрт, и ты впрягаешься в мои дела, или ты самый обмягший член, которого я когда-либо встречал в своей жизни.
We don't like angry spouses yanking kids across state lines.
Нам не нравится, когда озлобленные супруги таскают детей через штаты.
You've gotta be yanking me!
Какого чёрта? !
- You were yanking my chain?
Вы пудрили мне мозги?
- And he's a fan of chain-yanking.
И они не разлей вода и он - фанат запудривания мозгов.
You gotta be yanking'me.
Да ты брешешь!
So you're yanking us off collier to check out internet chatter?
Таким образом, ты сдёргиваешь нас с дела Коллера, чтоб проверить какого-то чатера?
You're yanking my chain, right?
Вы прикалываетесь?
I really thought you were yanking my chain.
А я и правда думал, что ты прикалываешься.
Or you're yanking my rope.
Или вы испытываете мое терпение,..
They're yanking us, Buddy.
Они нас кинули, Бадди.
So've I. You'd better not be yanking our chain here, Dodds.
И у меня. Тебе бы лучше не доставать нас, Доддс.
god, after all those years of me yanking on your closet door, what's the real reason for the sudden coming-out party?
- Боже, после всех этих лет, когда я пыталась забраться в твой чулан - Что заставило тебя устроить вечеринку открытий?
So cops are saying the kids were just yanking chains.
Так что копы решили что ребята просто решили развлечься.
I knew that bloke was yanking our chain.
Я знал, что этот парень потянет всю цепочку.
Arm-yanking rehab. Ow!
Реабилитация выдернутой руки.
Are you yanking'me?
Вы издеваетесь?
Only I feel it alone while he's yanking in a cup for some chick he met hiking in sedona.
Я чувствую это в одиночестве, в то время как он делает это в пробирку, для цыпочки, которую он встретил, путешествуя по Седоне.
How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time?
Как мне сосредоточиться, если ты все время дергаешь меня за волосы?
Somebody at the Agency's yanking your chain.
Тебе заморочили голову в агентстве!
He's never gonna adjust to it if we keep yanking him out.
Но он никогда к ней не приспособиться, если мы будем его дергать.
Man, I thought they were yanking my chain.
А я то жалуюсь на свою жизнь!
Just like parents sometimes twist their kid's arm, yanking them out of a busy street, sometimes the safest thing isn't the most comfortable.
Так же, как иногда родители со всей силы тащат своих детей за руку с проезжей части, иногда безопасное - не самое удобное...
Yanking off my own
Свои поспешу снять
Was just a way of yanking your chain.
это была попытка отомстить тебе.
When I was first briefed on you three, I thought my Chief of Staff was yanking my chain.
Когда мне впервые доложили о вас троих, я подумал, что начальник штаба шутит.
Somebody's yanking your chain. It's definitely a code.
Кто-то тебя разводит.
This Dundalk medic and the morgue guy just grab his neck and start yanking.
Медик из Дандока и работник морга, обхватили его за шею и стали тянуть.
I'm just yanking your chain, Leo.
Просто напоминаю о твоей цепи, Лео.
I mean, there's no way a big HMO like Denslow is gonna risk the state yanking their license.
Не может быть, чтоб такая крупная больница, как Денслоу рисковала бы потерять лицензию.
What's he yanking on now?
Что она затеяла?