Yankton's Çeviri Rusça
26 parallel translation
No, my last word is the fucking bagman's here from Yankton, So get up your fucking share.
Моё последнее слово, то что из Йенктона приехал ебучий бегунок, так что выкладывай, блядь, свою долю.
I should tell you as well that a warrant's reached Yankton charging you with murder in Chicago, Illinois.
Хочу ещё сказать, что в Йенктон пришёл ордер на твой арест за убийство в Чикаго, Иллинойс.
First notice of our cost to avoid getting fucked in the ass by those legislative cocksuckers was just handed to me by Yankton's toll collector, who suggests also our best case in keeping title to the claims, property and businesses is to start up now
Первоначальную цену за то чтоб нас не выебли в жопу законодательные хуесосы передал мне йенктонский сборщик дани. Который так же посоветовал нам, чтобы сохранить права на участки, собственность и бизнес устроить что-то вроде неформальной управляющей организации, которая будет признана территориальными хуесосами.
Yankton's making its move.
Янктон уже пустил когти.
Meaning what, "Yankton's making its move"?
В смысле "Янктон уже пустил когти"?
They want to make us a trough for Yankton's snouts.
Рыла из Янктона собираются сделать наши земли своей кормушкой.
For what it's worth, Yankton's afraid of Bullock.
Янктон опасается Буллока. И это солидный козырь.
Yankton thinks Bullock's Montana's man.
Янктон считает, что Буллок заслан Монтаной.
Then Yankton's got their head up their fucking asses if they think Bullock's anybody's man.
Значит, парни из Янктона захуярили свои бошки в свои же сраки, если думают, что Буллок тут ошивается по приказу.
To Yankton's thinking, would Bullock dead curb Montana's interests or incite them to a stronger expression?
Если Буллок сдохнет, Монтана угомонится или залупит по-полной? Янктон на какой исход поставит?
Yankton's interests force imposition on Bullock's privacy, as I think, Mr. Wolcott, do your employer's.
Придётся потревожить Буллока во имя интересов Янктона и, как я полагаю, вашего босса, мистер Вулкот.
If Deadwood could grant an interval before answering Montana's offer, I will convey my impressions to Yankton and learn whether they wish to counter.
Если Дедвуд предоставит отсрочку и потерпит с ответом Монтане, я передам свои измышления Янктону и узнаю, готовы ли там на встречное предложение.
Yankton's young cutthroat times past, if memory don't deceive.
Юный глоткорез из Янктона, если память не изменяет.
And help me parse Yankton's proposal.
Помоги мне разобраться с янктонским предложением.
You saw Yankton's hypocrite, huh?
Янктонского ханжу ты уже заприметил, да?
The point is, if their man's allied with Tolliver and fucking harm comes to him, between the hoopleheads and me, who will Yankton put it on?
Дело в том, что если их человек спелся с Толивером и если его заебашат, то на кого Янктон повесит мокруху : на быдляк или на меня?
A message of objection to my handling of Yankton's notice on the claims.
Протест в ответ на янктонское объявление по участкам.
It seemed to many of us in Yankton... that in the aftermath of Magistrate Clagett's disappearance... you chose different companions.
В Янктоне многие посчитали, что ты переметнулся после исчезновения магистрата Клэгета.
That's of no personal interest to me or anyone in Yankton... any more than your choice of companions.
Ни меня, ни ребят из Янктона это не интересует. Равно как и твои метания.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's disposition of the claims.
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам.
I believe he's made calls with Tolliver and Yankton.
По-моему он спелся с Толивером и Янктоном.
That's why Yankton's suddenly got balls.
Вот почему так внезапно осмелел член комиссии.
Retribution for my refusal to associate my newspaper... with Yankton's notice on title to the claims.
Месть за отказ публикации янктонского заявления по правам на участки.
Yankton's man is among us.
К нам примкнул товарищ из Янктона.
Yankton's answer to my telegram would authorize me to offer, and I would have heard accepted, terms of annexation of this camp such that a huge banner would be hung across the thoroughfare...
Янктон ответит на мою депешу и даст добро на моё предложение по присоединению лагеря, которое при мне же и примут, чтобы потом на улице развевался здоровенный стяг с надписью :
I hear Yankton's got the best food in the federal system.
Я слышал, в Йенктоне самая лучшая тюремная еда.