English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Yawning

Yawning Çeviri Rusça

133 parallel translation
Uh-huh. [Yawning] - You understand?
Понимаешь?
[Yawning] Hey, don't you think it's about time we ought to go to bed?
Вы не считаете, что пора уже идти спать?
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
[YAWNING] A hundred and twenty-six in New England.
126 в Нью Энгланд.
Or a yawning attack,
То зевота нападет,
I leaned against the rock face across the road. I sat yawning for hours from being short of breath.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
The boring evening time has come – Our hosts are yawning loudly,
[поет] " Скучна вечерняя пора, Хозяева зевают,
[yawning] OH, I'M GETTING SO SLEEPY.
Ой, что-то мне спать захотелось.
The old hag must be yawning by now
Старуха уже, наверное, ворчит.
Peter, I'm not the type for crapping in the sunshine and yawning around campfires.
Питер, я не из тех, что валяются часами на солнце и прыгают через костры.
- Yawning chasm I'd say, wouldn't you?
- Я бы сказал, зияющая пропасть.
I see you yawning and you coming late.
Я вижу ты зеваешь и опаздываешь все время.
It's a sort of yawning, tingling sensation in my... my... Well, I better start finding names for things...
акой-то зуд, пощипывание в моемЕ моемЕ ѕохоже, надо начинать давать вещам именаЕ
So, a yawning, tingling sensation in my stomach.
ƒа, зуд и пощипывание в моем животе.
There's a yawning gap between us.
Пересядь, Элеонор, между нами пустота.
¶ Say there, stop that yawning ¶
Прекрати зевоту
A deep, yawning chasm.
Глубокая зияющая пропасть.
- [Yawning]? Que hora es?
- [Зевает] Quе hоrа еs?
- [Yawning] You're here pretty early, Detective. - Hmm?
Ты что-то рановато, детектив.
And whatever else, no yawning! With cries of joy and pleasure, that's the way to greet the goddess :
Всё, больше не зевать, а восторженно и радостно кричать, как подобает богиню приветствовать.
No idea whether you are yawning - or simply swallowing... Or adding in a word or two...
И не важно, зеваешь ты - или просто глотаешь слюну... или добавишь слово или два.
And what with the glare Of his eyes and his yawning
Недружеский взгляд и недобрый зевок -
Who can't read philosophic books withiout yawning
И не читал ни строчки по философии не зевая!
( yawning ) I knew I'd feel like hell in the morning.
Как же мне хреново.
Keep yawning'like that, you're gonna dislocate your jaw.
Если продолжишь так зевать, то у тебя челюсти вывернутся.
I just was yawning.
Просто зевала.
[Yawning] WELL, IT'S ALWAYS GOOD TO TRAVEL LIGHT.
Что ж, всегда хорошо путешествовать налегке.
[Yawning] IT'S THREE HOURS LATER HERE. MMM.
Здесь на три часа позже.
Recall the moment of awakening of this fuckin'song while yawning.
Напомнила момент, когда меня разбудили этой чёртовой песней.
You kept yawning!
Зевал все время. Ты что, думаешь, люди ничего не чувствуют?
[YAWNING]
[ЗЕВАЕТ]
- Tobias quietly overcompensates. - { Yawning ]
Тобиас испытывает перекомпенсацию.
You have got one yawning fucking chasm of mouth on you.
Языком как помелом хуяришь.
- ( Yawning ) Look, I'll be on it in the morning
- ( Зевая ) Слушай, я займусь этим с утра..
( Yawning ) See you in the morning.
( Зевая ) Увидимся утром.
It's not good. During working hours, people yawning, making phone calls.
Некоторые служащие говорили мне, и я сам замечал,... как люди на рабочих местах спят или звонят по личным делам.
Yeah, he's turning down shots, he's yawning, he's whining about his feet.
Ага, он отказывается от выпивки, он зевает, он говорит, что устал стоять на ногах.
Why am I yawning?
Почему я зеваю?
The Lord has told me that the open gates of Hell are yawning up widely in our path.
Господь сказал мне вот открытые врата Ада они раскрыты широко на нашем пути.
... are yawning up widely in our path.
... да разверзнется широко на нашем пути.
- I saw people yawning. - Are you sure?
... Я видел зевки...
He's yawning.
- Он зевает.
[yawning loudly]
[Громко зевает]
[yawning] We'll figure it out tomorrow.
[Зевая] Давай подумаем об этом завтра.
Now are you gonna be awake for that, or will you be yawning into her brain?
Так что тебе придётся проснуться, или ты собираешься зевать ей в мозг?
[yawning] Okay.
[зевает]
[SINGING WHILE YAWNING] Someone's in the kitchen with Dinah
* Кто-то на кухне с Дайной... * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
The focus or your focus? I saw you yawning in between takes.
Когда собираешься чего-то достичь, то все знают, что шансы один на миллион.
What? ! ( stewie yawning )
Что?
( yawning ) Ohhh...
Оххх...
- [Tony] ( yawning )
Не успеет начаться день, как вы встретите большую любовь и богатство!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]