Ye'd Çeviri Rusça
44 parallel translation
If a man among us had put the rest in danger as ye did, he'd have likely had his ears cropped or been flogged, if not killed outright.
Если любой из нас подвергает остальных опасности, так как сделала это ты, ему отрезают уши или порют, если сразу не убивают.
I told ye I'd never ask you for anything ye dinna wish to tell me.
Я обещал, что не буду задавать вопросов, будешь готова - расскажешь.
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples the great globe itself ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Ye- - Well, we had the highest of hopes but no expectation that he'd ask her so soon.
Мы надеялись, но не думали, что он сделает предложение так скоро.
Your brother loves you, Vanaya, and he'd do anything for ye.
Твой брат любит тебя, Ванаяi0 }
As Ye Eun's doctor, I have something I'd briefly like to talk to you regarding her.
Как врач Е Ын, я бы хотела с вами немного поговорить о ней.
Ay, if you come not in the blood of others, But mantled in your own. O, let me clip ye In arms as sound as when I woo'd, in heart as merry as when our nuptial day was done There is the man of my soul's hate,
а собственная. когда она женой моею стала.
What d'ye expect?
А ты чего хотел?
♪ D'ye ken John Peel with his coat so grey... ♪
♪ D'ye ken John Peel with his coat so grey... ♪
♪ D'ye ken John Peel at the break of day... ♪
♪ D'ye ken John Peel at the break of day... ♪
♪ D'ye ken John Peel far, far away... ♪
♪ D'ye ken John Peel far, far away... ♪
♪ Ye ♪ h ♪ the most beautiful girl in the world ♪ d ♪ ye ♪ h
Да прекраснейшая девушка в мире да она прямо здесь, на юге да, да она настоящая бостонская красавица
Ye- - Wha- - I d-I don't see why I'm the one being persecuted here.
Я не вижу в чем недозволителльность.
Because he'd be flying towards ye like flesh confetti.
Да потому что он бы разлетелся, как мясное конфетти.
So if ye think it'd be a good idea to return... to that forsaken place... Special... what idea have ye that be better... than the ideas of 100... of our fallen MasterBuilder brothers?
И если ты думаешь, что стоит возвращаться в это гиблое место, то предложи идею получше, чем у сотни павших
If ye'd wanted a beating, I'd been happy to oblige ye.
Если бы хотели, чтобы вас побили, я бы с удовольствием это сделал.
How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning?
Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте?
He'd be part of clan Mackenzie, ye see?
Он станет частью клана Маккензи, понимаете?
How d'ye mean, safe?
В смысле, в безопасности?
Dougal sent us up to see if ye'd, uh...
Дугал послал нас посмотреть, все ли...
If ye'd have let me finish the * * *, I woulda won us a proper ring.
Если бы ты позволил мне закончить игру, я бы выиграл нам подходящее кольцо.
Ye said ye'd pay half.
Ты сказал, что заплатишь половину.
If ye'd done that, we wouldn't be on the run now with a hundred Redcoats on our tail.
Если бы мы поступили так, то сейчас не бежали бы с сотней красномундирников на хвосте.
If ye'd done so, none of this would have happened.
И если бы ты послушалась, ничего этого бы не случилось.
Eh, if it were just me, ye'd hurt by it, I wouldna say more about it.
Если бы дело касалось только меня, если бы я один пострадал, я бы больше слова не сказал.
Perhaps ye'd rather chastise me at a later time.
Возможно, ты препочтешь наказать меня позже.
If the MacKenzie asked ye the same, ye'd do it, would ye no?
Если он приказал это тебе, ты бы ослушался?
Ye'd have me commit treason to the crown?
Ты призываешь меня изменить короне?
I Kent I'd find ye here.
Я знала, что найду тебя здесь.
I wanted to wait until I took ye back to Lallybroch, so ye'd know the place was as much yours as mine.
Я хотел подождать, пока не отвезу тебя в Лалиброх, чтобы ты поняла, что это место твое в той же степени, как и мое.
I promise ye, claire, if I'd known it was for you, I would have never sold laoghaire the ill-wish.
Клянусь, Клэр, если бы я знала, что пагуба предназначена тебе, я никогда бы не продала ее Лири.
I'd have kept my mouth shut if I knew he'd lead ye to the macdonalds.
Я бы держал рот на замке, если бы знал, что беседа ведет к Макдоналдам.
Ye'd be wise to do as she says, lad.
Вам лучше делать так, как она говорит, юноша.
I've been praying ye'd be able to talk some sense into the lad.
Я надеялся, что, поговорив, ты сможешь образумить парня.
I wondered when ye'd show yerself.
Мне было интересно, когда же ты себя проявишь.
Aye, and ye'd Ken it if ye saw him.
Да, и ты бы это понял, если бы увидел его.
D'ye know me?
Вы меня знаете?
D'ye speak for me?
Вы говорите за меня?
D'ye have any rum, ma'am?
У вас есть ром, мэм?
Ye... yeah, that'd be great.
А... ага, было бы здорово.
'Twas when he mentioned quartz, I looked at ye,'twas the first thing we'd found.
Когда он упомянул кварц, я посмотрел на вас. Это место мы нашли давным давно.
Ye restless wanderers after rest. I said there'd soon be more pilgrims without the church than within!
Я же говорила, что скоро снаружи будет больше паствы, чем внутри!
If ye had any sense, maid, ye'd be roughing'and tumblin'about the meadow with that pretty boy!
Если бы у тебя был здравый смысл, девочка, ты бы уже кувыркалась на лугу с этим красавчиком!