Year'd Çeviri Rusça
949 parallel translation
I'd like to stay a year.
Я бы хотел остаться на год.
You know, next year I'd like to surprise them and do some figure skating.
Знаешь, в следующем году я хочу удивить их и нарисовать какую-нибудь фигуру на льду.
We could have a year of happiness, and that's more than I thought I'd ever get.
Совсем не то. Мне не нужен год веселья. Я не об этом мечтал.
- I'd pay you out of next year's cotton.
- Я расплачусь, когда соберу хлопок.
I heard Mr. Rhett say that he'd be wanting a son next year.
М-р Ретт хотел иметь сынишку.
I've never figured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Я не знаю, сколько точно все это стоит, но я готов обсудить это с тобой.
Then you'd check to see if it was this year's or last year's calendar. Then you'd find out who printed the calendar... and find out if their calendar checked with the World Almanac's calendar.
Да ещё и проверишь, на этот ли он год и совпадает ли с другими календарями.
That same bill is urged, which in the eleventh year of the last king's reign was likely to have been against us pass'd, but that the scambling and unquiet time did push it out of further question.
Рассмотренный при короле покойном В одиннадцатый год его правленья ; Лишь смуты и раздоры прекратили
I'd like to know what'll happen next year.
Я хотел бы знать, что случится в будущем году.
I'd like to have a last glass with you. That is, the last glass on New Year's.
Я хочу, чтобы мы последний бокал в этот новогодний праздник обязательно выпили вместе.
That'd take a year if the vein held out, which wouldn't be likely.
Это займет год, если жила не иссякнет, что вряд ли.
I could get a pair of tickets for the opening game this year... if you'd like to go.
Я могу купить пару билетов на открытие этого сезона... если ты захочешь пойти.
I'd like you to join me in commemoration of an 18-year-old tragedy.
Я хочу, чтоб ты присоединился ко мне в печали по трагедии, что произошла 18 лет назад.
You'd think that after a year he'd know what's in it.
За год можно было бы выучить.
And in a year, we'd be ready for anything.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
If you box as good as you used to, we'd be a cinch this year.
Если ты по-прежнему силен, мы поладим.
The one weekend in the year that you know is important to me And you'd rather go to a...
- В один из самых важных выходных дней для меня ты предпочитаешь идти на...
But after one year, I'd had enough of her cooking.
Через год мне так надоела ее стряпня...
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop.
А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
That tomorrow I'd like to break last year's record.
- О чём? Завтра хочу побить рекорд этого кросса.
He knows that without cortisone I'd be dead within the year.
Он даже знает, что без кортизона меня не будет в живых через несколько лет.
The last time is a year ago. At my sister's, at the Côte d'Or.
Последний раз ела свиные почки год назад у сестры на "Золотом побережье".
By your ancient timekeeping method this is the year 2508 A.D.
По вашиму древнему методу летосчисления сейчас 2508 год от Рождества Христова.
I'd save 1 ryo every year.
Я буду экономить по 1 рё каждый год.
By then, you'd been in Tehachapi for almost a year.
К тому времени ты уже почти год находилась в Техачапи.
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
I'd like to know what could happen to a 17 year old boy... to whom nothing has ever happened.
Да, хотел бы я знать, что может случиться с семнадцатилетним мальчиком, с которым по определению ничего не может произойти.
You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh?
Ты бы предпочтешь вместо этого лет 10 потянуть лямку, да?
No, I'd rather keep my little four-year-old on the home altar.
Нет уж... Лучше пусть у меня остаётся моя четырёхлетняя дочурка... Вон там, на семейном алтаре...
This is our Irene, the most beautiful debutante this year, whom I'd love to marry, but...
А это наша знаменитая Ирэна, самая выдающаяся личность этого года. Я хотел бы на ней жениться.
You see, she was living in a house... surrounded by a big garden and a metal fence. In the evening, especially at this time of year, her child and her husband asleep, she'd go for a stroll.
Видите ли, она жила в доме с огромным садом, окружённым железной оградой, и иногда вечером, особенно в это время года, когда её муж и ребёнок спали,
Next year, I'd like to start my own shop, even a tiny one.
В следующем году, я хотел бы открыть свой собственный магазин, даже крошечный.
ROME, a night in the year 261 A.D.
РИМ, ночь в 261 году г. н.э.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
I had me a farm where some years I'd raise 100 bushels of rocks a year.
Самой большой проблемой на востоке были камни. Было время, я собирал сотни бушелей этих камней!
She said it took her a year to save seven nickels, but she'd done it.
Она сказала, это заняло у нее год, сберечь семь никелей, но она сделала это.
They don't last very long this time of year... and I thought perhaps you'd like some more.
В это время года они быстро увядают. Может, xотите, чтобы я принесла ещё?
I said I'd taken out a 2-year loan.
Я сказал, что взял кредит на 2 года.
Didn't I tell you that I'd make this the biggest social success of the year?
( ЖЕНСКИЙ КРИК ) Разве я вам это не говорила, что это самое грандиозное шоу года?
What we'd really need would be a Mass every midnight until New Year's...
Нам бы проводить мессы каждую полночь до Нового Года...
Last year I said we'd have 1 00 days without rain... and we had them!
В прошлом году я говорил, что будет 100 дней без дождя, и так и случилось.
Why should she die of influenza when she'd come through diphtheria right enough the year before.
Как она могла умереть от инфлюэнции, если за год до этого перенесла дифтерию?
# I must have aged a year tonight At times I thought I'd die of fright #
Я честно, чуть не поседел...
I moved here in the autumn of that year, when I'd convinced myself that she'd died.
Тогда я внушил себе, что она погибла, и осенью того же года переехал сюда.
As a scientist, I'd like to take a year. Two years.
Как ученый, я мог бы ещё год подождать старта нашего проекта, даже пару лет.
If they were to give me two more excavators I'd be a year ahead of the plan by now.
Если бы мне дали на 2 экскаватора больше, я обогнал бы план на год.
I'd prefer the room from last year, if possible.
Я бы предпочел комнату, в которой я жил в прошлом году, если можно.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Думаете, на суде скостят годик-два?
Only two yen for a whole year's bonus they'd give us.
На весь год давали только пару йен, на все расходы.
I'd like to order a bottle of French champagne, year 1789.
Принесите мне французского шампанского 1 789 года.
I heard you'd married and gone to Shikoku a year and a half later
Я слышал, что полтора года спустя... ты вышла замуж и уехала на Сикоку.