Year's Çeviri Rusça
10,715 parallel translation
And come back to us in a year's time.
И возвращайся через год.
There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours.
Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей.
I know it's tough to be single around this time of year, so...
Я знаю, нелегко быть одному в это время года, так что...
There's this thing that people do on New Year's, where they hike the Grand Canyon in the dark, so that they can watch the New Year come in with the dawn.
Например, то, что люди делают на Новый год, когда идут в Большой каньон на ночь глядя, чтобы увидеть, как с рассветом наступает Новый год.
Finally, young ladies and young gentlemen, it is my pleasure to announce that the winner of the National High School Student of the Year Award is none other than your very own two-time student body president, the captain of Central High's All Valley track team,
Итак, молодые леди и джентльмены, я с удовольствием объявляю, что награду "Студент года национальной средней школы" получает не кто иной, как дважды президент студенческого совета, капитан легкоатлетической команды "Вся долина" Центральной средней школы, президент драмкружка и выпускник, за возможный успех которого проголосовало большинство.
Calvin, it's our 20-year high school reunion.
Кэлвин, это же 20-я годовщина нашего выпуска.
You just made a little girl's year.
Ты осчастливил мою дочку.
Deepwater Horizon is receiving BP's highest safety award for the seventh straight year.
Глубоководный горизонт получает награду БП за безопасность 7 раз подряд.
That's my year.
Я из этого года.
Year anniversary's coming, my sister's now livin'in my house.
С того дня прошел почти год Моя сестра теперь живёт со мной.
look, ya know, there... there's a storm comin it's just like this one come through last year.
Ну знаешь надвигается шторм и все может повториться как год назад.
- It's worse than last year.
Принесите свечи.
What if, just temporarily, mind you, we put this year's taxes on our credit card?
А если бы в качестве временной меры мы оплатили бы налоги кредитной картой?
It's a good year.
Хороший год.
Last year alone, that's gotta come to close to... $ 1,000,100.
Только в прошлом году это почти... 1000100 долларов.
I saw the fireworks from my Grandpa's place last year.
Я видел фейерверки в прошлом году, когда был у своего дедушки.
He doesn't want some PR spin about what's gonna go right next year.
Он не хочет слушать лепет о том, как будет здорово в будущем году.
- He's the goddamn Father of the Year!
- Да он хренов "Отец года"!
- Yeah, I hear it's lovely this time of year.
- Слышал, там сейчас красиво.
In a year's time, it's my teasing that you're gonna miss.
Через год ты по моим подколам скучать будешь.
Great. So, since I have you for a second, you told me to remind you exactly a year ago today that it's been three years since my last pay increase.
Поскольку я завладела твоим вниманием, сообщаю, что ровно год назад ты попросила напомнить тебе, что прошло три года с последнего повышения моей зарплаты.
I just wanna say what a great first year for the Darnell's Darlings.
Просто хочу сказать, что это был прекрасный первый год "Душек Дарнелл".
No, no, no, it's good to be positive despite making zero progress in a year.
Ты сохраняешь позитивный настрой, несмотря на отсутствие прогресса.
- Midnight, New Year's Eve. London.
В полночь, в Новый Год, в Лондоне.
We are here in London on this New Year's Eve, and the crowds are out in force.
Мы ведём репортаж из Лондона, где в канун Нового года люди готовятся к празднику!
New Year's Eve.
Канун Нового Года.
He can shit MVPs out his ass year in, year out. He's still not gonna be able to deliver rings like Kobe. Nah, nigga.
Пусть из года в год лучшим игроком называют, до Коби ему как до Китая вплавь.
She's a year older than me.
Она на год старше меня.
Working at McDonald's, hanging out with a 15-year-old schoolboy.
Работа в макдональдьс, общение с 15летним школьником.
Maybe New Year's, okay?
Может, на Новый год?
What, surprising your dad and his new family on New Year's Eve when they've given no indication that they want you there?
Что хочешь сделать сюрприз отцу и его новой семье на Новый год, в то время, как они дали тебе понять, что не хотят видеть там тебя?
I thought you said New Year's would be okay.
Ты сказал, в Новый год можно.
It's my understanding you were fired from that job over a year ago because of your drinking problem.
Насколько я знаю, вы были уволены более года назад из-за пробле с алкоголем.
Right, well, the reason I'm here is that a six-year-old boy took ecstasy that he'd found on a beach up at St Ninian's yesterday.
Я пришёл, потому что шестилетний мальчик принял экстази, которое нашёл на пляже Св.Ниниана.
It's like $ 35 for one year and for two years, like 60 bucks, and the more you buy'em, the more years you do, it just keeps going down.
Подписка стоит 35 баксов в год, а на два года, типа 60 баксов, И чем больше вы берёте, чем больше лет - тем ниже цена.
Dad's in the Coast Guard. 30-year man.
Отец служил 30 лет в береговой охране.
This year's edition is looking spectacular.
В новом выпуске выглядит очень эффектно.
He's Journalist of the Year.
Лучший журналист года.
It's the one night of the year where we fit in.
Хоть денёк побыть таким же, как все.
Compared to being yelled at by a 22-year-old drug addict day in and day out, it's paradise.
В сравнении с ежедневными воплями двадцатилетней наркоманки это рай.
I look at Conner, and I see that seven-year-old scrub that I grew up with, and it's like, how could you be mad at a seven-year-old?
Я смотрю на Коннера и вижу семилетнего сопляка, с которым вырос. А как можно злиться на семилетнего ребенка?
And the stars are arriving for this year's Pop Music Awards, the Poppies.
Звезды прибывают на "Поппи" - вручение наград в области поп-музыки.
Georgie Junior's going to BU in the fall, and Jimmy graduates next year.
ƒжордж младший уезжает в Ѕостонский университет осенью, а ƒжимми заканчивает учебу в следующем году.
- Oh, it's been almost a year now.
Мне не составит труда.
He's got a one-year-old out in the heights.
У него есть один-летний в высоту.
Mommy, which one of you will survive this year's Purge?
Мамуля, кто из вас переживет Судную ночь в этом году?
We are going to use this year's Purge to do some spring cleaning, gentlemen.
Господа, мы используем Судную ночь в этом году для основательной чистки.
That's why we must sacrifice every year in order to rid ourselves of hatred.
Поэтому мы должны приносить ежегодные жертвы, чтобы очиститься от ненависти.
It's the new booming business in our country this year.
Новый процветающий бизнес в нашей стране.
I saw them on YouTube from last year's Purge.
Я видел их на YouTube во время прошлогодней Судной ночи.
That's the NFFA eliminating all their enemies this year.
НООА решили устранить в этом году всех своих врагов.