Yob Çeviri Rusça
21 parallel translation
Come here and eat, you little yob...
Давай, ешь, бродяга.
- He must be a horrible yob.
- Он, наверное, отъявленный паршивец.
They'll be left with every drunken yob within miles.
Туда же съедется все хулиганье в округе.
Worse even than that thick yob of a friend of yours.
Хуже даже, чем толстые молокососа друга.
I'm going to transfer to the public school and become a yob Why do you want to become a yob?
Я перейду в другую школу, чтобы стать крутым.
Because of yob I guess.
Стать крутым, наверное...
I want to transfer to the public school and become a yob.
Я хочу перейти в другую школу, чтобы стать крутым.
I am a yob!
Я - крутой!
Like that, Hiroshi has become a yob gratifyingly.
Так Хироши стал крутым.
You're not a yob.
Да ты вовсе не крутой!
Kate can forgive her daughter, but not some yob from the estate.
Кэйт сможет простить дочь, но не какого-то молокососа из деревни.
There's a rich seam of yob violence associated with English football in a way that there isn't with bowls.
В отличие от боулинга, английский футбол знаменит хулиганскими беспределами.
The Yob-mobile is not going to be sold in Britain?
— Гоп-мобиль не будет продаваться в Великобритании?
I know I'm wearing double denim, and that is a mistake, but you've got Daktari trousers on, and the wheels of the agri-yob.
Знаю, на мне джинсы с джинсовой рубашкой, и это ошибка, но у тебя штаны из сериала "Дактари", и машина деревенского хулигана.
'Annoyingly, though, the speed mountains'didn't seem to worry the agri-yob.'
Досадно, но эти разъевшиеся лежачие полицейские, казалось, не волновали нашего деревенщину.
'Once again, though, the agri-yob was unfazed.'
И тем не менее, наш деревенский выскочка снова был невозмутим.
'Annoyingly, I had to ask the agri-yob to come back and help.'
Как бы это ни было неприятно, мне пришлось попросить деревенского выскочку вернуться и помочь.
We're looking into a yob who trades cars.
Мы ищем мерзавца, угоняющего машины.
What a yob.
Вот щенок.
The car of the angry yob.
- Машина для агрессивных юнцов. - Да.
I'm not a yob, just a normal person.
Не крутой, я - простой!