English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Yokel

Yokel Çeviri Rusça

32 parallel translation
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
But George Bailey is not a common, ordinary yokel.
Hо Джордж Бэйли - не простой мужлан.
! Why whistles this yokel?
почемт свистит зта деревенЩина?
What a yokel!
- Во деревня!
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
- I'm no yokel.
- Я же не осел.
She's not some ignorant clodhopping yokel. Like me?
Что ты разучился уважать отца, родителей.
And youchowderhead yokel, youblithering hayseed, you've had enough of me?
И тобой - тухлоголовый мужлан. Ты, жалкая деревенщина, Ты теперь по горло сыт лично мной?
- I'm such a yokel.
А я из маленького городка.
It's the urban equivalent of the country, kind of yokel character, with the ear of corn out of his mouth, going, " Hey, you, kids!
Это городской аналог колхозников. Типа с былинкой во рту. — Эй пацаны!
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
Я просто дубина.
Here's my hand, yokel!
- По рукам? - По рукам, Турчинович.
- Hey, who you calling a yokel?
- Эй, ты кого мужланами назвал?
He thinks because I'm new to Australian law that I'm some kind of yokel or something.
Думает, что если я недавно в Австралийском законе, то я какая-то деревенщина.
Where are you from, yokel?
Откуда ты, мужик?
It's called class, you yokel.
Это называется высокий класс, деревенщина.
The Simpsons 18x14 ( JABF09 ) - Yokel Chords - Nothing like reading a well plotted mystery on the beach.
Эпизод 18х14 Деревенские мелодии Нет ничего лучше, чем чтение детектива на пляже
You wasted precious fuel just because you were insulted by some redneck yokel from beyond the stars?
Мы сожгли кучу топлива. И все потому, что тебе нагрубил какой-то неотесанный мужлан пускай он родом из самой задницы галактики..?
Small-town yokel.
Деревенщина.
Who's the bourgeois with the yokel?
Что это за гламурная тетка с деревенщиной?
There was some other kid there... more of a yokel than me, even... and he screamed, "man wasn't meant to fly!"
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал : "Люди не рождены, чтобы летать!"
Now tell me something that isn't true for every other yokel who walks in here.
А теперь скажи мне что-нибудь, что ты не говоришь каждому лоху, что сюда заходит.
Look, I-I'm only the local yokel, but this kid was shredded by an animal.
Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным.
Gather'round, yokel wannabes!
Подходите, деревенские индюки!
That witch, Elizabeth, who made me marry her yokel sister!
Этой ведьме, Елизавете, женившей меня на своей сестре-деревенщине!
The yokel sheriff of East Bumblesquat can't read an NYPD badge.
Этот неотесанный шериф из Восточного Идиотвилля не может прочитать надпись "NYPD" на моем значке. ( прим. - NYPD - аббревиатура полиции Нью-Йорка )
This isn't some yokel operation selling guns to crooks or kids.
Здесь не проводится сделки по продаже оружия преступникам и детям.
There is no way Emily would bang that yokel.
Не может быть, что Эмили трахнула эту деревенщину.
The local yokel looked destiny in the eye and blinked.
Этот местный, игрок неуместный принял вызов и дрогнул.
~ Yokel or town?
- Деревенский или городской?
Listen, you fuckin'yokel.
Я терпел твою задницу с тех пор пока я тут.
That yokel is a perverse one.
Этот старый пень!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]