You'd have to ask him Çeviri Rusça
48 parallel translation
Yes, I told him I'd have to ask you first, sir.
Да, я сказал ему, что сразу же спрошу вас об этом.
- You'd have to ask him that.
- Надо было спросить у него.
But you'd have to ask him about that. An agent?
- Его картины хорошо продавались?
Well, you'd have to ask him that.
Ну, об этом Вам лучше спросить его самого.
Don't know, you'd have to ask him.
Ты ведь о Малке?
I told him he'd have to ask you.
Я не хочу выходить за него замуж.
You'd have to ask him.
Спросите у него, сенатор.
I'd hoped he'd gone to find you and ask you one more time to forgive him, but maybe he didn't have anything left in his heart.
Я надеялся, что он отправился искать тебя. Чтобы еще раз попросить у тебя прощения. Но, может быть, у него не осталось сил даже на это.
You'd have to ask him that.
Спросите об этом его.
You'd have to ask him that.
Конечно, позвоню тебе.
You'd have to ask him.
Вы должны были спросить его.
I suppose you'd have to ask him.
Вам следует спросить его самого.
Well, you'd have to ask him that.
Спросите это у него лично.
Well, you'd have to ask him that.
- Пожалуй надо спросить у него.
Considering I was kidnapped, you'd have to ask him.
Учитывая, что меня похитили, Тебе лучше спросить его самого.
You'd have to ask him that as my son no longer talks to me.
Вы должны спросить его сами потому что мой сын больше не говорит со мной.
You'd have to ask him.
Спросите об этом его.
You'd have to ask him.
Вам нужно спросить у него.
You'd have to ask him.
Придётся вам его об этом спросить.
You'd have to ask him. I, for one, am freaked.
Лучше у него спроси.
Well, you'd have to ask him about that.
Ну, об этом, вам лучше спросить его самого.
You'd have to ask him.
Вам надо спросить у него.
You'd have to ask him.
Ты должен спросить у него.
Well, you'd have to ask him.
Ну, вам лучше спросить у него.
I know you've already questioned the victim, but I have a few questions I'd like to ask him myself.
Я знаю, вы уже допросили жертву, но у меня есть пара вопросов, которые я хотел бы задать сам.
You'd have to ask him, sir.
Вам стоит спросить его, сэр.
You'd have to ask him.
Вам лучше его спросить.
You'd have to ask him that.
Тебе стоит спросить у него.
You'd have to ask him.
Спроси его сам.
~ You'd have to ask him.
- Я думаю, да.
You'd have to ask him.
Вам лучше спросить его об этом.
You'd have to ask him yourself.
Это ты спросишь у него самого.
You'd have to ask him that.
Вам лучше бы у него спросить.
You'd have to ask him.
Спроси его.
- You'd have to ask him that.
- Думаю тебе стоит спросить его.
- You'd have to ask him.
- Его спросите.
You'd have to ask him.
Это у него надо спросить.
But if we could I.D. that dealership and we find him, do you guys have enough to ask him here for a meeting? No.
Но если мы сможет опознать это место, и найдём его, разве вы не сможете вызвать его сюда?
- You'd have to ask him that.
Спросите его сами.
You'd have to ask him.
Спросите у него.
Well, you'd have to ask him that.
Что ж, спросите его об этом.
You'd have to ask him, Antonio.
Спроси об этом его, Антонио.
You know, you'd have to ask him.
Тебе лучше самому спросить.
You'd have to ask him.
Ты должен сам его спросить.
You'd have to ask him about that.
Это ты у него спроси.
You'd... you'd have to ask him.
Надо спросить его.
You'd have to ask him.
Вам стоит спросить у него.
- You'd have to ask him that.
- Спросите у него.