English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You'll be just fine

You'll be just fine Çeviri Rusça

157 parallel translation
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
But you'll be just fine in here for tonight.
Но Вам будет здесь просто отлично на ночь.
You just take your pills and you'll be fine.
Будешь принимать таблетки и поправишься.
You'll be just fine.
Вы будете только прекрасны.
If you just stick to that, I think we'll be fine.
Если вы будете придерживаться их, все пройдет отлично.
- You'll be just fine.
- Все уладится.
Just take it easy, and you'll be fine.
Не нужно так переживать. Все наладится.
You'll be just fine.
Всё будет хорошо.
Just put a little goldfish in it, and you'll be fine.
Просто положите немного золотых рыбок в нем, и все будет в порядке.
pal. You'll be just fine.
Все будет хорошо, парень.
Now, you'll see. Everything'll be just fine.
Вот увидите, все будет замечательно.
- Just relax, you'll be fine.
- Успокойся, всё будет хорошо.
Melora, if you're not certain... lt's just some strange form of buyer's remorse. I'll be fine.
Мелора, если ты не уверена... Это просто какая-то странная форма угрызений совести. Всё будет хорошо.
Just surrender to them and you'll be fine.
Всё будет хорошо. Просто сдавайтесь, и вы будете в порядке.
You just keep it together, and you'll be fine.
Только вместе. И все будет в порядке.
You'll be just fine.
С тобой всё будет в порядке.
Yes, I'm fine I just... you know, I go to the shops, just I'll be, um...
Все замечательно, я просто иду по магазинам.
Play ball, and you'll be just fine.
В этой игре я диктую правила.
You'll be just fine.
Все будет просто великолепно.
Just remember everything I taught you, and you'll be fine.
- Просто помни все, чему я тебя учил, и всё будет хорошо.
So, just stay away from heights for a while and you'll be fine.
Просто держись некоторое время подальше от высоты и всё будет в порядке.
In a couple of days you'll be just fine.
Через пару дней всё пройдёт.
If I could talk to Kobe, I'd say, "Just relax, you'll be fine, man."
Если бы я мог поговорить с Коби, я сказал бы : "Да расслабься ты, всё будет в порядке, чувак."
If you got a package but you got no time, use mercury and you'll be just fine.
Если есть посылка, а времени нет, жми в меркьюри - вот лучший ответ.
You'll be just fine, come on.
Тебе понравится. Идем.
It's OK. We'll be fine. You know, it's just as well that they didn't make it.
Ничего, у нас всё будет хорошо.
Okay, look, you'll be fine, okay? You just gotta remember to be cool and... collected,
Только помни, надо быть умной и собранной.
Take it from me, kid, you'll be just fine.
Исходя из моего опыта, малый, с тобой всё будет хорошо.
Just one more surgery, and you'll be fine.
Еще одна операция, и Вы будете в порядке.
Just get some lunch, you'll be fine.
- Идите, пообедайте - и все будет хорошо.
I'm getting really nervous. You'll be fine. Just use your normal nice voice that I've heard so much of in the last three days.
Я хочу найти К любви обратный путь
All you do is just go right down there, make a left, make your first right, and then just keep going straight for ten minutes, you'll be fine.
Все что вам нужно это дойти туда, свернуть налево, потом первый направо, и потом продолжайте прямо минут десять, все будет в порядке.
Baby, the fact that you think you'll be fine only proves just how not fine you're gonna be.
Малышка, то что ты считаешь что все будет хорошо это еще ничего не доказывает.
I think you'll be just fine.
Думаю, всё в порядке.
It's ok, just open with a joke, you'll be fine.
Всё ок, просто начни доклад с шутки.
You'll be just fine.
Заживет.
So just stay off the tennis court, you'll be fine.
Тогда держись подальше от теннисных кортов, и всё будет хорошо.
And you just decided it'll be fine if you left me here the all full of this shit?
И ты спокойно решила сбросить на меня все это дерьмо?
You just need to know some ins and outs and you'll be fine.
Ты просто должен знать кое-что и с тобой все будет в порядке.
- Yeah, Bruce, I think you'll be just fine.
- Нет, Брюс. С тобой все будет хорошо.
you'll be fine. Just keep the talking to a minimum.
все будет хорошо просто поменьше говори
- You'll be just fine.
Это будет весело.
You'll be fine, Mark. Just drive.
Все будет в порядке, Марк, просто рули.
You'll be fine. I just didn't want you to...
¬ се будет хорошо, не хотел что бы вы запаникова...
But don't feel obligated or anything, you can say no and we'll just be weird with each other from now on, and that's absolutely fine.
Но не думай, что ты обязан, ты можешь сказать нет и мы просто будем с этих пор вести себя странно друг с другом, и все будет хорошо. - Нет. Я полностью согласен.
Oh, you'll be fine. That was just
Ну, всё должно быть в порядке.
You know, I bet they'll be just fine.
Я уверена что с ним будет всё в порядке.
I just mean I'll be fine. Up to you.
Поверьте, все будет нормально.
I'll take down a baked good that I will be choosing momentarily and a latte that your fine establishment will be paying for once I nail the trivia question that you put on that board just like I do every morning.
Я возьму пирожное, которое я моментально выберу, и латте, которые ваше прекрасное учреждение оплатит, как только я разберусь с пустяковым вопросом, который ты разместила на этой доске, так же, как я делаю каждое утро.
Hey! Hey, hey, buddy, you're going to be just fine. We'll learn a few moves ;
Приятель, все будет отлично - выучим несколько движений, и ты прорвешься через что угодно!
I'll be fine. When you talk to Raitt's wife, just remember it's 1961, okay?
Когда будешь говорить с женой Райтта, помни, что сейчас 1961, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]