You'll be sorry Çeviri Rusça
328 parallel translation
I'll be sorry to see you go, Jerry.
Мне очень жаль, Джерри, но я должна идти.
I hope you'll be very sorry.
Надеюсь, ты сожалеешь о своём поведении.
Before I'm through, you'll all be sorry you ever saw me.
и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
Shinza, you'll be sorry!
Шинза, ты пожалеешь!
You'll be sorry you interfered.
Вы пожалеете о том, что вмешались.
... I'll be sorry, but you'll be stepped on just as hard.
... тогда больно наступят и на тебя.
All right, but you'll be sorry.
Хорошо. Но Вы пожалеете.
You'll be sorry for that.
Вы пожалеете об этом.
And if you don't stop screamin'at him, it's liable to happen right here... and then you'll be sorry.
И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. - Вы пожалеете об этом.
He told him, "You'll be sorry for this."
Он сказал : "Ты пожалеешь об этом"
Huw, boy, if you should ever leave me, I'll be sorry I ever had babies.
Хью, мальчик мой, если и ты меня оставишь, я пожалею, что рожала детей.
When you're old, you'll be sorry you missed out on so many dreams.
Когда вы состаритесь, то пожалеете, что упустили столько снов.
- You'll be sorry. Whew. You look like a tired beautiful girl instead of just a beautiful girl.
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками
You'll be sorry if you do that!
Только попробуй! Ещё пожалеешь!
So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you.
И ты будешь с ненавистью торчать там и ждать от каждого сочувствия.
Tomorrow you'll be sorry.
Завтра ты пожалеешь об этом.
If you don't, you'll be real sorry.
А не скажешь, тебе не поздоровится.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Я понимаю все расстроены и все такое... давайте не будем говорить того, о чем потом пожалеем.
I promise you now you'll be sorry for it as long as you live.
Я обещаю тебе это, ты будешь жалеть об этом до конца жизни.
You try to see him again and you'll soon find out who's going to be sorry.
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
I'm afraid you'll do or say something you'll be sorry for afterwards.
Я боюсь, сейчас ты можешь сказать что-то, о чем позже пожалеешь.
You'll be sorry if you don't.
Вы пожалеете, если не выйдете.
You'll be sorry you didn't deduct this lunch from your account.
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
And I hope you'll never ever be sorry.
И я надеюсь, ты никогда никогда не пожалеешь.
I'll be sorry i told you.
Я жалею, что заговорил об этом.
You'll be sorry later, but it will be too late!
Всхомянетесь вы опосля, да поздно будет!
- You'll be sorry.
- Вы еще пожалеете.
Oh, Sam, you'll never be sorry.
Сэм, вы никогда не пожалеете.
You'll see, it'll be a short... - Sorry...
Увидите, это будет короткая...
You may not be an animal, Spartacus... but this sorry show gives me very little hope... that you'll ever be a man.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
You'll be sorry, my dear, you'll be very sorry!
Ох, пожалеешь, миленькая, пожалеешь!
You'll be sorry, my dear!
Пожалеешь, миленькая!
You'll be sorry, you fools!
Вы еще пожалеете, дурачье!
Lie and you'll be sorry!
Не ври, иначе пожалеешь!
- You'll be sorry you won't...
- Ты пожалеешь и не сможешь...
You'll be sorry.
Tы пожалеешь.
He'll be sorry to miss you.
Он жалел, что пропустил банкет. Хозяйка!
- I'll be back Sorry I interrupted you
- Простите, если помешала.
# You'll be sorry But your tears will be too late #
Пожалеешь ты, но будет слишком поздно!
# You'll be sorry But your tears will be too late #
Как горек мне, профессор Хиггинс, ваш урок.
You'll get, "I'm very sorry..." "... but Mr. Ford cannot be reached at the moment. "
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
If you don't tell me where you stashed the money, you'll be sorry.
Не скажете мне, куда дели деньги, пожалеете.
Right - well, you'll be sorry for this, I promise you!
Хорошо - ну, ты еще пожалеешь об этом. Я обещаю.
You'll be sorry.
Вы пожалеете.
You'll be sorry you did that.
Вы пожалеете о том, что сделали.
I'm sorry, but there'll be no ice cream for you tonight.
Мне жаль, но мороженое вам сегодня не достанется. - Отключите его.
You'll be sorry.
- Вы пожалеете.
You'll be sorry about that.
Ты об этом пожалеешь.
I warn you, you'll be sorry. She's a real headache.
Предупреждаю, вас ожидают огромные неприятности.
- You'll be sorry!
- Нет. - Пожалеете!
When I'm dead, you'll be sorry, for it will all have been in vain.
Когда я умру, ты будешь сожалеть о том, что все было напрасно.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be surprised 28
you'll be safe 116
you'll be great 74
you'll be late 57
you'll be missed 18
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be surprised 28
you'll be safe 116
you'll be great 74
you'll be late 57
you'll be missed 18