You'll never see me again Çeviri Rusça
166 parallel translation
Give me a thousand francs and you'll never see me again.
Дайте мне тысячу и больше вы меня не увидите.
If I... If I leave early in the morning... If I never see Roy again... would you promise me he'll never know?
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя...
You'll never see me again.
Вы меня никогда больше не увидите.
"that you were abandoning me once again, but this time I'll never see you again, never again..."
"что ты снова покинула меня, но теперь я уже больше никогда не увижу тебя снова, никогда..."
This is the last time! You'll never see me here again.
Это было в прошлый раз.
You'll never see me again
Больше ты меня не увидишь.
So you'll excuse me if I never see you again.
Так что позвольте мне с вами больше не встречаться.
Do that once more and you'll never see me again.
Прекрати, или я уйду и ть * никогда больше меня не увидишь!
You'll never see me again since that's what you want.
Больше мы не увидимся, раз ты так хочешь.
Take me there and you'll never see me again, I promise.
Отвези меня туда и больше меня не увидишь. Обещаю.
Tomorrow I'm leaving for Australia, and you'll never see me again.
Убирайтесь! О, Боже!
If he doesn't come here and fetch you, he'll never see me again!
Пусть сам придет к тебе, если хочет, чтоб я простила его.
Five minutes and you'll never see me again.
Пять минут и вы меня больше не увидите.
You'll never see me again.
Ты меня больше не увидишь.
You'll never see me again.
Ты меня никогда больше не увидишь.
I'd go, and you'll never see me again!
Уйду и вы меня более не увидите!
Pay me and you'll never see me again.
Заплати и ты никогда меня больше не увидишь.
Pelle, I promise you'll never again see me... the way I was yesterday.
Пелле, обещаю тебе, ты никогда не увидишь меня таким.. каким я был вчера.
In the morning I shall be off home ; and you'll never see me or hear of me again.
Утром я уеду домой, вы никогда больше не увидите меня и не услышите обо мне.
Be in my room tomorrow at 10, or you'll never see me again.
Если завтра в десять часов тебя не будет здесь, в моей комнате, ты больше не увидишь меня никогда...
If you don't come, you'll never see me again.
Боюсь, я не смогу.
Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked."
Перевожу тебе "Давай повторим это снова" значит "Ты никогда не увидишь меня голым"
I'll bet you never thought you'd see me again.
Могу поспорить, ты никогда не думал, что снова меня увидишь.
I suppose you'll never see me again.
Полагаю, вьi меня больше не увидите.
Come tomorrow, you'll never see me again.
После - завтра ты больше меня не увидишь.
Give me 40. You'll never see me again.
Дай мне 40 и никогда их больше не увидишь.
Take it and your stupid flyers and you'll never see me again!
Забери свои паршивые листовки!
If it's true you'll never see me again!
И если это правда, ты больше никогда меня не увидишь!
But if you ever shut that gate, I'll jump the fence. You'll never see me again.
Но если запереть ворота, я уйду через забор.
You'll never see me again.
Ты меня больше никогда не увидишь.
You'll never see me again.
Ты никогда больше меня не увидишь.
If you don't tell me you love me, I'll never see you again!
Если ты не скажешь мне, что любишь меня, я никогда больше с тобой не увижусь!
You'll never see me again.
Больше мы не увидимся.
Come with me and we'll forget it or play your role and you'll never see me again.
Пойдем со мной, и мы забудем об этом, или ты продолжаешь играть, и тогда ты никогда меня больше не увидишь.
If you're so wicked, you'll never see me again.
Если ты будешь злиться, то никогда меня не увидишь.
- You'll never see me again.
- Ты меня больше не увидишь.
Or you'll never see me again.
Иначе ты меня никогда больше не увидишь.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again.
Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
If it's not to your liking. you can walk out of here. You'll never see me again.
Если оно тебе не понравится, ты можешь идти куда хочешь и больше никогда меня не увидишь.
All right! You'll never see me again!
Я даю вам слово, вы никогда больше меня не увидите!
You'll never see me again!
Больше меня не увидишь!
A friend is coming from Liverpool to pick me up in the morning, and then you'll never see me again.
Мой друг приедет из Ливерпуля, что бы забрать меня утром,
Since you're a stranger I'll probably never see again, unless I run into you on the street, in which case, you'll ignore me, because you know how crazy I am.
А ты посторонний, может, я тебя больше никогда не увижу. А столкнувшись на улице, притворишься, что незнаком, зная, что я просто сумасшедшая.
You'll never see me again.
Вы никогда больше меня не увидите.
And after my red-headed friend.. ... you'll never see me again.
А после красного дружка ты меня больше не увидишь.
I'll leave. You'll never have to see me again... Shh!
Тебе не придется больше меня видеть...
And after my red-headed friend You'll never see me again.
А после красного приятеля... ты никогда меня больше не увидишь.
You'll never see me again.
Ты больше никогда меня не увидишь.
♫ calling me honey, Though I think you know ♫ ♫ You'll never see me again. ♫
Хотя, думаю, ты знаешь, что больше никогда меня не увидишь.
♫ calling me honey, Though I think you know ♫ ♫ You'll never see me again. ♫
Хотя, думаю, ты знаешь, что больше никогда меня не увидишь...
Lola will get a pneumonia she'll die and you'll never see me again
И Лолочка схватит воспаление легких, умрет от холода.