English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're an embarrassment

You're an embarrassment Çeviri Rusça

41 parallel translation
You're an embarrassment.
Ты негодяй.
You're an embarrassment to me.
Ты для меня помеха.
You're an embarrassment.
Ќу кака € же ты!
- You're an embarrassment!
Ты - наш позор! Это ты - позор!
- Because you're an embarrassment. - Okay.
- Потому что ты большое затруднение.
You're an embarrassment!
Ты позорище!
You're an embarrassment, love.
Посмотри на себя тогда. Ты просто позор, милочка, если честно.
You're an embarrassment!
Позор!
You're an embarrassment.
Ты - проблема.
Sarah, you're an embarrassment to the family name. I'll have you killed.
Сара, ты позоришь честное имя семьи Херст. Дождешься у меня.
You're an embarrassment to new zealand.
Вы — позор Новой Зеландии.
I think you're an embarrassment.
Я думаю, ты - недоразумение.
Peter, for God's sake, you're always an embarrassment at the table.
Питер, ради всего святого, ты всегда так неопрятен за столом.
You're an embarrassment to him, Owen.
Ты - позор для него, Оуэн.
You're a bit of an embarrassment.
С дерьмом смешали.
You're an embarrassment, China.
- Ты позорище, Чайна.
You're an embarrassment to yourself, and to me.
- Ты позоришь и себя, и меня.
If you lose to a woman, you're an embarrassment.
А если вы проигрываете женщине, то вы неудачник.
You're an embarrassment.
Позорище.
You're an embarrassment.
Они тебя стесняются.
You're an embarrassment to the american bar association.
Ты позорище для американской ассоциации юристов.
You're an embarrassment to your race. When we rise up...
Ты позоришь свою расу.
You're an embarrassment!
Твоя нерешительность!
You're an embarrassment.
У тебя душевное расстройство.
You're an embarrassment!
Вы ошибка природы!
You're not an embarrassment.
Ты не неудачник.
Because you're an embarrassment.
Потому что вы меня позорите.
When you convince yourself that you're an embarrassment and a burden.
Когда убеждаешь себя что ты обуза и портишь всем жизнь.
You're, like, an embarrassment to the entire PD.
Ты позоришь всю полицию.
You're an embarrassment to the Nightingale name.
Стыд и позор имени Найтингейлов!
You're an embarrassment to me.
Ты смущаешь меня.
You're an embarrassment to yourself!
Сами себя позорите!
You're an embarrassment to the flag, the Navy, and the apes you evolved from.
Вы позорите наш флаг, наш флот, и обезьян, от которых произошли!
You're an embarrassment to this family.
Ты - позор этой семьи. Ты...
You're an embarrassment to the human race.
Ты позор для человеческой расы.
You're an embarrassment.
Ты позорище.
You're an embarrassment.
- Ты меня позоришь.
You know, Tommy, you're an embarrassment to the institution you serve, and to the country that institution serves in turn.
Знаешь, Томми, ты позоришь институт власти, на который работаешь, и страну, которую этот институт представляет.
You're an embarrassment to your own kind.
Ты позор своего вида.
Do you know, you're an embarrassment.
Знаешь, ты просто позор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]