You're going to be all right Çeviri Rusça
129 parallel translation
You're sure everything's going to be all right? Bound to be.
Ты уверен, что все обойдется?
- Yes, son, you're going to be all right.
- Да, сынок, Вы идете на поправку.
Well, all right, if you're going to be stubborn...
Ну, ладно, если ты такой упрямый...
You're going to be all right.
Все будет хорошо.
Oh, you're going to be all right now, Madeleine.
Теперь все будет хорошо, Мэделин.
You're going to be all right. Yes, you are.
С тобой будет все в порядке, я уверяю тебя.
You're going to be all right everywhere.
Ты везде будешь хорош.
You're going to be all right.
Пол, всё будет хорошо.
You're going to be perfectly all right.
С тобой все будет нормально.
You're going to be all right. Where's my close-up camera?
Всё потому, что последние дни я могу думать только о Роде и ее матери.
But you're going to be all right.
Но ты поправишься.
Doctor, you're going to be all right!
ƒоктор, ¬ ы будете в пор € дке!
The doctor said you're going to be all right this time.
Доктор сказал, что в этот раз ты будешь в порядке.
You're going to be all right now.
С тобой все будет в порядке.
You're going to be all right.
Все будет хорошо. Слышишь?
- You're going to be all right.
- С вами все будет хорошо. - Киты в ловушке.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
Are you sure you're going to be all right?
Вы уверены, что с вами всё будет в порядке?
You're going to be all right, son.
Будешь в полном порядке, сынок.
You're going to be all right, my friend.
Вы'вновь будет все в порядке, мой друг.
You're going to be all right.
Вы'вновь будет все в порядке.
You're going to be all right, Jake.
Все будет в порядке, Джейк. Все будет хорошо.
- You're going to be all right, lad.
- Ты будешь в порядке, сынок.
I need to know you're going to be all right.
Я должен знать, что у тебя всё будет хорошо.
You're going to be all right. Okay.
С тобой все будет в порядке.
You're going to be all right.
Всё это пройдёт.
Mary, we're going to get you to the hospital straightaway. It's gonna be all right.
Мы отвезем тебя в больницу.
You're going to be all right.
Послушай.
You're going to be all right.
- С тобой всё будет в порядке. - Да.
You're going to be all right.
С вами всё будет в порядке.
- I told you, we're going to be all right.
- Говорю тебе, всё будет хорошо.
You're going to be all right.
Всё уже позади.
You're going to be all right. You're just wounded in the shoulder.
С тобой все будет хорошо, я тебя только ранил, я стрелял в плечо.
I mean, that... that you're going to be all right.
В смысле... что с тобой всё будет в порядке.
You're going to be all right.
Все будете в порядке.
All right, now you're going to be Eric.
Так, теперь ты будешь Эриком.
It's not going to be all right, because you obviously don't have a clue what you're doing.
Хорошо не будет, потому что вы явно не знаете, что делаете.
- You're going to like this painting, and everybody is going to remember how much you like this painting, and all of those who make a case that nobody complained about this painting are going to be right!
Вам понравится эта картина, и все будут вспоминать, как Вам нравилась эта картина. И все, кто заметит, что никто не жаловался, будут правы.
You're going to be all right.
Все будет хорошо!
You tell him that you're his friend, and that you're going to help him, and that everything's gonna be all right.
Скажи ему, что ты его друг, и что ты ему поможешь, и что все будет хорошо.
All right, Mrs. Cropper. I think you're going to be fine without the antibiotics.
Миссис Кроппер, я думаю, что вы будете в порядке и без приема антибиотиков.
Remember, moss grows on the north side of the tree, And cows lie down when it's going to rain, And you're gonna be all right no matter what.
Помни, мох растёт на дереве с северной стороны, а коровы ложатся, если будет дождь, и с тобой всё будет хорошо, в любом случае.
All right, Patrick, you're going to be on the team with Richard and, uh, Andie MacDowell.
Патрик, ты будешь в команде Ричарда и... Энди МакДауэлл.
You're going to be all right.
Он выехал прямо на нас.
Goldburg, you're going to be all right, okay?
Голдбург, с тобой всё будет в порядке, понял?
Lie still, lie still. I'm going to get you home, you're going to be all right.
Держись, держись, я отвезу тебя домой, ты будешь в порядке.
You're going to be sorry, all right.
Ты пожалеешь, это точно.
Listen, you're the one- - You're going to be needing some fucking target practice, all right?
— лушай... " ы же просто собираешьс € попрактиковатьс € в ебучей учебной стрельбе, верно?
You're going to be all right.
Ты будешь в порядке.
Tito, the consultant says you're going to be perfectly all right.
Тито, специалисты считают, что ты поправишься.
Okay, you're going to be all right.
С тобой все будет в порядке.